[Tlhingan-hol] Klingons and cockroaches

mayqel qunenoS mihkoun at gmail.com
Wed Jun 1 02:32:37 PDT 2016


thank you lieven !

On Tue, May 31, 2016 at 8:38 PM, Steven Boozer <sboozer at uchicago.edu> wrote:
> AFAIK we have only one example:
>
>   DojneS mIplIj
>   Your wealth is impressive, your Honor. PK
>
> Presumably {Doj} "be impressive" is in the eye of the beholder. This may work like {Sum} "be near(by)" and {Hop} "be remote/distant".  Will Martin interviewed Mark Okrand (HQ Dec. 1998: p.9-10):
>
> ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
>    MO: Using the verbs {Sum} and {Hop} involves this concept.
>    WM: So I could not say {raSvam vISum} to say, "I am near the table".
>    MO: No. You'd just say {Sum raS}. The verb {Sum} implies that the speaker is the one the subject is near at the time of speaking. {Hop jabwI'.} "The waiter is far from me right now."
>    WM: Like if I wanted to say, "You are near the table", could I say {SoHvaD Sum raS}?
>    MO: No. You'd use {-Daq}: {SoHDaq Sum raS}. This throws the orientation away from the speaker (unmarked, unstated) and to the listener (marked, stated: "at you, where you are"). But you don't always need to state this overtly. Context is critical. For example: {qagh largh SuvwI' ghung. Sum qagh 'e' Sov} "The hungry warrior smells the gagh. He/she knows the gagh is nearby." The only interpretation of this (absent other information) is that the warrior knows the gagh is near the warrior, not the warrior knows the gagh is near the speaker of the sentences. If context isn't clear, you can clarify:
>       Question: {Sum'a' raS?} Is the table near (me)? (Am I near the table?)
>       Answer:   {HIja'. Sum raS.} Yes. The table is near (you).
>       Answer:   {ghobe'. jIHDaq Sum raS.} No. The table is near me.
>    WM:  And could I say {maSumchuq}?
>    MO: No. You'd just say {bISum} or {SuSum}. If you haven't, in the course of the conversation, set things up otherwise, it's assumed that the event being talked about is taking place where the speaker is. In fact, {jISum} alone probably would make no everyday sense to a Klingon. I am near me. But it does have an idiomatic philosophical sense, something like "I'm in touch with my inner self" (but in a Klingon sort of way, of course)."
>
> ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
>
>> -----Original Message-----
>> From: Felix Malmenbeck [mailto:felixm at kth.se]
>> Sent: Tuesday, May 31, 2016 12:20 PM
>>
>> Part of me feels that <vIDojmoH.> should mean "I find it impressive.",
>> since the impression exists only in my mind. Similar,y, I'd like to use
>> <vIDajmoH.> to mean "I find it interesting."
>>
>> That's probably not correct, though. <jIHvaD Doj.> might work. Or perhaps
>> even <Doj 'e' vIQub.> (Qub has previously been used in the sense of
>> "believe"; I'm not sur if it can also mean "opine").
>>
>> But you could also consider some multisentence solutions:
>>       <muDuQ; Doj!>
>>       <muvuQ; Doj!>
>>
>> > 31 maj 2016 kl. 19:00 skrev mayqel qunenoS <mihkoun at gmail.com>:
>> >
>> > meq vIngu'laHbe'.. 'a Doj vetlh 'e' Har tlhInganpu' ; reH 'e' vIHar..
>> > I don't know why, but I always believed, that cockroaches impress the
>> klingons..
>> >
>> > is it possible from the verb {Doj} "be impressive", to produce "to
>> impress" ?
>> >
>> > even if we write {DojmoH} then I guess this would mean "to make
>> > something impressive", right ?
>> >
>> > so - and someone correct me if I'm wrong - we can either have "be
>> > impressive", or "to make something impressive", qar'a' ?
>> >
>> > mihail HoD
>
> _______________________________________________
> Tlhingan-hol mailing list
> Tlhingan-hol at kli.org
> http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol



More information about the Tlhingan-hol mailing list