[Tlhingan-hol] tlhIngan Hol wIqIpe'DIya

qov at kli.org qov at kli.org
Wed Feb 17 09:09:41 PST 2016


> yu'eghmeyvaD DISaH.
The idea of "about" "for the benefit of" is already contained in the verb
SaH.  Omit the type-5 noun suffix here and say merely {yu'eghmey DISaH} = we
care about gravity waves. The same correction applies throughout.

> *Syrian*ngan
The ngan ending expresses the same concept as the -n ending in English.
*Syria*ngan = inhabitant of Syria = Syrian

> chaHvaD luSaH 'Iv ?
The lu- prefix reflects a plural subject, singular object. The zero prefix
is appropriate here.

> bIQ'a'Daq HeghtaHvIS puqpu',
> while children are drowning,
Excellent translation.  If at some point it became necessary to indicate
that someone was dying in water specifically from inhaling water, rather
than from some other cause, one would have to specify it, but this is fine.
In English when we hear that someone "died in a car crash" we don't imagine
that they  were shot or bitten by a poisonous snake during a slight fender
bender.

> nga'chuq'egh 'e' Da'ol.
You have two type-1 verb suffixes on the same verb, and you're trying to
apply a Klingon verb metaphorically in a context we have no evidence that it
works for. 

> bechbogh nuvpu''e' jachtaHghachmey QoylaHbe'.
You've placed a type-5 noun suffix on the first noun of a noun-noun pair
here, something that the entire list has spent about a month heartily
agreeing is both forbidden by the rules and makes no sense.

> HaSta jIHDaq noH lubejbogh nuvpu' 'ej Quj 'oH 'e' luHar.
> those who watch war on tv and believe it is a game.
Here we have a situation similar to the previous discussions of -jaj and
-pa'. The "those who" in English extends to cover both phrases, and means
the same as "those who watch and those who believe," but in Klingon you must
repeat the  -bogh for each verb in order to get the same meaning. You may
also need to repeat nuvpu' in order to have a subject for the clause.
{HaSta jIHDaq noH lubejbogh nuvpu'} and {Quj 'oH 'e' luHarbogh nuvpu'} are
noun phrases, so need to be linked with a noun conjunction.  You might be
able to get away with {HaSta jIHDaq noH lubejbogh 'ej Quj 'oH 'e' luHarbogh
nuvpu'}. It's a pretty complex sentence structure, and there's a bit of
suspense waiting for the subject of the first clause. I think I would have
read it without balking.  It would be interesting to see what others think
of the construction.

> mIgh chaH''e'.
> they are evil.

Remember that while for drama you can rearrange English sentences almost at
will, in Klingon the complex compound subject should really have followed
that verb.  I think that would require non-Morskans to make the subject
explicit on each part of the clause.  

mIgh chaH HaSta jIHDaq noH lubejbogh nuvpu''e', Quj 'oH 'e' luHarbogh
nuvpu''e' je.

Another way around it would be to make the nuvpu' referred to earlier the
object of another verb:
HaSta jIHDaq noH lubejbogh 'ej Quj 'oH 'e' luHarbogh nuvpu' tIqel.

> veQDaq Sop latlhmey nuvpu' 
latlhmey nuvpu' = the people of others, others' people
latlh nuvpu' = additional people, other people

> 'e' luleghbogh nuvpu' 'ej SaHbe' chaH.
Here's some more of that grammar where you're trying to make one type-9 verb
suffix span two verbs.

> ghIq neH 
> only then 

We don't have any evidence that neH can modify an adverb like this. Also
ghIq means "and then". The word meaning "then" as in "at that time" is
ngugh.  I'm thinking about how I would emphasize ngugh in the way you want
to with only in English.  I think repetition--something you're already using
well--or a construction like {qaSpa' tlhojbe'}.

> 'a ngugh paSbej 'oH..
> however then it is already late.

English is silly and has the word "it" in this expression for no reason.
tlhoy paS = it is too late -- no need for  'oH in the Klingon.
 
> ghe''orDaq taHbogh taw'a'Daq
Having a -Daq at each end of this clause doesn't achieve what you want, and
taH probably isn't the right verb, but it's all easily fixed because ghoS
takes its destination as its object:

ghe''or ghoSbogh taw'a'Daq = on a highway that proceeds to hell. Others may
debate whether it is appropriate to say that the highway itself proceeds and
prefer a different wording.

DaH pab vIbuSbe'choH 'ej qechmeylIj'e' vIbuSchoH. naDev QeD qellu'mo'
bImoghba'.  HeghtaHbogh nuv DISaHbe' 'e' Damaq.  jupum bIghelpa'. 

cha'netlh lulIgh DabwI'pu' Hevta' qa'naDa' 'ej naDev pawtaH Syria*ngan*pu'.
http://www.cic.gc.ca/english/refugees/welcome/index.asp?wbdisable=true

Haw'wI'pu' toDmeH toy' DuSaQ'a'wIj.
https://www.facebook.com/groups/1651452528445134/?fref=ts

bech nuvpu'vam chay' 'e' wISov? HaSta jIHmo', QumwI'mo', chammo' je wISov.
yu'eghmeymo' Qap chamvetlh. DaH yu'egh Segh chu' wISovchoH 'ej 'u' QIjbogh
nger potlh 'ol. Sey nuvpu' 'e' yIchaw'. chay' Haw'wI' DItoD? Dujmey, Hergh,
Satlh je DIlo'. chamvam 'oghlu'taHvIS lI'Ha' 'ej ngugh bep SaHbe'wI'. chaq
wa'SaD nem tlham yu'eghmeymo' Sotlaw' wIQoy 'ej Hov Hop tayqeq wItoD. 

noH Haw'wI'pu', lulIgh DabwI'pu' je DatoDmeH chay' bIvang SoH? SoH Sum law'
maH Sum puS vaj ghaytan SovlIj QaQ law' Sovmaj QaQ puS.  jInmol le'
DachuplaH'a'?

DaH yaHwIjDaq jIHtaH. naDev Seng puS tu'lu' 'ej Qu' vIta'nIS 'a jIvumtaHvIS
jIghojnIS je. wa'Hu' DevwI' qep'a'vaD jeS malja' ghommaj naQ. lamDaq
mayIttaHvIS Hovmey DIbejtaH.

- Qov




More information about the Tlhingan-hol mailing list