[Tlhingan-hol] Klingon language known issues
qunnoQ HoD
mihkoun at gmail.com
Wed Oct 21 04:21:23 PDT 2015
> but now mostly does so at the qep'a'. He also often reveals some
interesting tidbits at the European qepHom
what are {qep'a'} and {qepHom} ?
On Wed, Oct 21, 2015 at 5:22 AM, David Holt <kenjutsuka at live.com> wrote:
> gItlh qunnoQ HoD:
> > actually,i had thought of this myself sometime ago. i told myself,if
> they have translated Hamlet,Christmas Carol etc,then surely a workaround
> > must exist for almost every difficulty that may arise. but i think that
> in order for someone to find this workaround,some considerable skill in
> > the use of the language must exist. let alone that the workaround,must
> be clear and well understood by any listener of similar skill.
>
> You have broached, here, upon what might be the most important thing for
> beginners to realize. While these complicated topics may be interesting
> and you will eventually have to learn them and understand them, you must
> have "considerable skill in the use of the language" to understand them
> fully and apply them well. This is why we often encourage beginners to
> practice the basics and fundamentals well, before trying to really apply
> themselves to these advanced topics.
>
> > out of curiosity,when Okrand decides on supplementing Klingon with
> whatever it may be lacking (at least as far as grammar is concerned)
> > where will he post it ? Here ? At the KLI ? A new book ?
>
> All are possibilities. And he pretty much has done all of those plus
> more. He has never actually posted here, but he has posted directly on
> other forums (I they are all closed now) and occasionally posts directly to
> individuals who then come straight here to share his post. The KLI used to
> share its revelations through HolQeD, but now mostly does so at the
> qep'a'. He also often reveals some interesting tidbits at the European
> qepHom.
>
> > As a sidenote to all this,yes i agree that all of the languages,do have
> limitations ; i mean in Greek,we have tons of words which do not exist
> > in other languages. Still when talking in English you can still convey
> the desired meaning,as long as you know English well enough. You just
> > need to describe it in more words.
>
> Exactly so when translating from English to Klingon. Though you encounter
> it a lot less once you start actually composing in Klingon rather than
> composing first in English and then translating into Klingon.
>
> janSIy
>
> _______________________________________________
> Tlhingan-hol mailing list
> Tlhingan-hol at kli.org
> http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kli.org/pipermail/tlhingan-hol/attachments/20151021/59b5afd1/attachment.html>
More information about the Tlhingan-hol
mailing list