[Tlhingan-hol] I found a mistake in one of the new Klingon words

Steven Boozer sboozer at uchicago.edu
Tue Mar 17 12:45:44 PDT 2015


Like a leather “chamois cloth” used to dry cars by wiping the excess water off rather than absorbing it like cloth towels.  Cf. http://en.wikipedia.org/wiki/Chamois_leather

Voragh


From: Robyn Stewart [mailto:robyn at flyingstart.ca]
Sent: Tuesday, March 17, 2015 2:01 PM


jIQochbe’chu’. It never occurred to me that a towel might be a skin dryer. I read it exactly as André does.
I like that you are reading and interpreting and thinking about what words mean, so you understand rather than substitute meanings. Keep it up.


From: André Müller [mailto:esperantist at gmail.com]
Sent: March 17, 2015 9:32

I think it's not a mistake. We know that {DIr} can also refer to an animal's hide, or a piece of cloth made out of a hide, {DIrmey} refers to skins used for clothing. And in {QaDmoHwI' DIr} the first part doesn't necessarily have to be the possessor, it can also be a modifier. So I'd interprete the word, very literally translated, as a "dry-maker skin".
Perhaps this tells us that Klingon towels are indeed made of animal skin, perhaps with the hairs still attached.

2015-03-17 17:26 GMT+01:00 Anthony Appleyard <a.appleyard at btinternet.com<mailto:a.appleyard at btinternet.com>>:
http://www.speakklingon.info/about-klingon/new-klingon-words/Q/

says that QaDmoHwI' DIr is a noun meaning "towel". But the compound is in the wrong order, and means "the skin of that which makes (things) dry". "That which makes the skin dry" would be DIr QaDmoHwI' .



-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kli.org/pipermail/tlhingan-hol/attachments/20150317/dba3e170/attachment.html>


More information about the Tlhingan-hol mailing list