[Tlhingan-hol] KLBC: "Which" and uses of question words

mayql qunenoS mihkoun at gmail.com
Wed Dec 9 10:40:47 PST 2015


> Since that’s a fairly rare context, one might wonder why someone attempting to learn the language would spend days working on this one when there are countless > other things more commonly meaningful that you could be working on.
> The cart is in front of the horse. I don’t recommend that you keep throwing Klingon words and affixes together and then try to figure out what they might mean.
> MEAN SOMETHING first, and THEN try to figure out how to SAY it. You’ll get better use of your time that way.

lojmIt tI'wI'nuv, mu'tlhegh {'e' puq ghaHtaH yaS'e'} vIghItlhbe'
e'qaqawmoH ; vIghItlh vay'. jIHbe' ! .. vIleghmo' jIghel.
lojmIt tI'wI'nuv, the sentence {'e' puq ghaHtaH yaS'e'} i didn't
write, i remind you that ; someone else wrote it. not me ! because i
saw it i asked.

qun HoD

On Wed, Dec 9, 2015 at 7:19 PM, André Müller <esperantist at gmail.com> wrote:
> wa' DoS wIqIp ghunchu'wI' jIH je, and I don't discourage you from writing
> more sentences or asking if things are possible in Klingon, of course. Your
> question show that you are cleverly considering how the language works. And
> your questions are legitimate. I want to stress that.
>
> It might be helpful in cases of experimental sentences, or when you write a
> little text or something, to also include an English translation with the
> intended meaning. Just so we know what you were trying to say, in case some
> mistakes might obfuscate the meaning. After some time that probably won't be
> necessary anymore. :)
>
> - André
>
> 2015-12-09 18:02 GMT+01:00 Alan Anderson <qunchuy at alcaco.net>:
>>
>> On Wed, Dec 9, 2015 at 11:10 AM, Will Martin <lojmitti7wi7nuv at gmail.com>
>> wrote:
>> > The cart is in front of the horse. I don’t recommend that you keep
>> > throwing
>> > Klingon words and affixes together and then try to figure out what they
>> > might mean. MEAN SOMETHING first, and THEN try to figure out how to SAY
>> > it.
>> > You’ll get better use of your time that way.
>>
>> tlhoy Daqun. mu'mey qay' qonbe' qun HoD. mu'tlhegh qonbogh latlh laD
>> ghaH, 'ej lugh mu'tlhegh 'e' SIv.
>>
>> qunnoQ HoD: I don't think you're guilty of anything here. But I do
>> think you're at risk of "learning" things wrong if you continue to
>> make us guess at what you are trying to say. You often post sentences
>> with minor grammatical errors, and I can sometimes imagine multiple
>> possibilities for what you meant. Without knowing your intent, I don't
>> know what mistake to point out.
>>
>> -- ghunchu'wI'
>>
>> _______________________________________________
>> Tlhingan-hol mailing list
>> Tlhingan-hol at kli.org
>> http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
>
>
>
> _______________________________________________
> Tlhingan-hol mailing list
> Tlhingan-hol at kli.org
> http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
>



More information about the Tlhingan-hol mailing list