[Tlhingan-hol] beyn Dartlh

qunnoQ HoD mihkoun at gmail.com
Tue Dec 1 05:03:56 PST 2015


> In a message to the startrek.klingon newsgroup dated Mar. 23, 1998, Marc Okrand wrote

In that case,I realize I was wrong. I stand corrected. Thanks for posting this.

qun HoD

On Tue, Dec 1, 2015 at 2:50 PM, André Müller <esperantist at gmail.com> wrote:
> In addition to what De'vID quoted, I had a look at the sentences in which
> {-Daq} appears and they're all real locations where things or beings can be,
> like room, spaceship, rivers, planets, sometimes people ("within you" =
> {SoHDaq}). But we have one example from the paq'batlh:
>
> {yIntaHbogh nuvpu'Daq / HItlhej HItlhej HItlhej / 'ej nItebHa' molor wISuv.}
> «Come, come, come / With me to the living, / And fight Molor with me.»
> lit.: "To the people who are living / accompany me, accompany me, accompany
> me / and we fight Molor together."
>
> At first I thought this might be understood as "among the people", but since
> {-Daq} can also mean 'to(ward) something', this is probably the prefered
> reading. And then people can be a genuine place, too.
>
> So, we don't have any non-local meanings for {-Daq}, it seems. Okrand
> consistently used it only for places.
> - André
>
> 2015-12-01 12:34 GMT+01:00 De'vID <de.vid.jonpin at gmail.com>:
>>
>> qunnoQ HoD:
>> > Where does he write that {-Daq}
>> > is *exclusively* to be used for physical locations ?
>>
>> In a message to the startrek.klingon newsgroup dated Mar. 23, 1998,
>> Marc Okrand wrote:
>> <<In English, the preposition "in" is sometimes locative (that is,
>> referring
>> to location) in meaning (e.g., "in the house," "on the table") but
>> sometimes not (as in the examples cited above, "trust in God," "believe in
>> magic").  In fact, in English, "in" frequently doesn't have a literally
>> locative sense.  We use it all over the place:  "in debt," "work in
>> television," "in preparing this report," "speaking in Klingon," and so on.
>> Likewise, in addition to the locative uses of the English preposition
>> "from" ("run from the burning house," "traveled from Paris"), there are
>> non-locative uses ("know right from wrong," "stop me from eating").  The
>> story's the same for other English prepositions (for example, locative "on
>> the table," non-locative "go on with your story"; locative "under the
>> table," non-locative "under discussion").
>>
>> In Klingon, however, the noun suffixes {-Daq} (the general locative) and
>> {-vo'} "from" express only notions related to space ("to a place," "in a
>> place," "from a place," and so on).  They are thus not the same as English
>> prepositions, which have a wider range of usage.>>
>>
>> --
>> De'vID
>>
>> _______________________________________________
>> Tlhingan-hol mailing list
>> Tlhingan-hol at kli.org
>> http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
>
>
>
> _______________________________________________
> Tlhingan-hol mailing list
> Tlhingan-hol at kli.org
> http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
>



More information about the Tlhingan-hol mailing list