[Tlhingan-hol] Operations Command (was Re: Klingon Word of the Day: pav)

Philip Newton philip.newton at gmail.com
Wed May 30 00:56:43 PDT 2012


On Tue, May 29, 2012 at 4:33 PM, Felix Malmenbeck <felixm at kth.se> wrote:
> Star Trek V:
>
> Vixis: HoD, yo' SeHyaH nIvvo' potlh De' wIHevtaH                  (?)
> (Captain, new data, hostages on Nimbus III.)              [sic]
> {Captain, we are receiving a priority message from Operations Command.}
> [Clearly, this is NOT the line she is saying!]}
>
> Source: http://www.kli.org/tlhIngan-Hol/2008/October/msg00037.html

Is this the source for the {yo'SeH yaHnIv} that's listed on
http://www.kli.org/tlh/newwords.html ?

It's listed there as:

    (n) Operations Command [Apparently this is a proper noun.] [HolQeD v8n4p11]

Now I wonder whether the bit from ST5 should be transcribed as {HoD,
yo'SeH yaHnIvvo' potlh De' wIHevtaH}; whether these are two separate
phrases; or whether the phrase on newwords.html should become {yo'
SeHyaH nIv}.

Does someone have HolQeD v8n4p11 handy to confirm how it's spelled there?

{yo'SeH yaHnIv} always looked odd to me by how Klingon words are
formed; {yo' SeHyaH nIv} makes a lot more sense to me, being based on
{yo'} "fleet", {SeHyaH}, and {nIv} "be superior".

{SeHyaH} is not immediately transparent, but seems to be related to
{SeH} "control, check" (cf. the compound words {lolSeHcha}
"attitude-control thrusters" and {SeHlaw} "control panel") and {yaH}
"duty station, station" (cf. the compound word {ropyaH} "sickbay,
infirmary, hospital" from {rop} "disease").

{yo' SeH yaH nIv} would also work, if {SeH} were a noun: superior
fleet control station, or something like that.

Has {SeHyaH} been used anywhere else? (If only to confirm the spelling
as one word.)

Cheers,
Philip
-- 
Philip Newton <philip.newton at gmail.com>



More information about the Tlhingan-hol mailing list