[Tlhingan-hol] qungmey bommey je

Wiechu ddanecki at gmail.com
Thu Feb 2 08:56:47 PST 2012


Hi!

I've read your translation. I don't know the original version of that song
or poem. I am also only a beginner in Klingon so please be patient with me
:)

Saying {qoH'a' loDnal}, did you mean foolish husband ? according to what
I've read in TKD such a construction should be understood as N1's N2 or
alternatively N2 of N1. TKD page 30 chapter 3.4. So in that case it seems
to be fool's husband or husband of the fool (or great/huge fool {-'a'}).
Please correct me if I'm wrong. Wouldn't loDnal Doghqu' suit here better ?

What did you mean by Sor nItlh ? Wooden stick ? Wooden finger ?

tIqHa'qu' ? was it supposed to mean too long ?

Shouldn't there be {-moH} in sentence: {chay’ taj vIjej, lIySa’} ? how
knife I'm sharp ? {chay' taj vIjejmoH, lIySa'} That's breaks number of
syllabes in that line though. That would apply to the whole verse.

Same about {jejmeH nagh let yIlo’}, although I'm not entirely sure here.
{jejmoHmeH nagh let yIlo'} ? Whole verse again.

In {chay’ yIQ vIqeng, lIySa’} didn't you want to say {bIQ} - water ?. Whole
verse again.

--
Wiechu




 Took me several hours to translate this, recasting some as I went, but I
> think I got the gist.  Thanks to matlh for a particular vocabulary word!
>
> ‘unDaq ‘oH qung, lIySa’
>
> be’naloywI’ lIySa’
>
> ‘unDaq oH qung, lIySa’
>
> be’nalwI’, ‘oH qung
>
> ** **
>
> qung yItI’ qoH’a’ loDnal
>
> HenrI’ qoH’a’ loDnal
>
> qung yItI’ qoH’a’ loDnal
>
> HenrI’ yItI’qu’!
>
> ** **
>
> chay’ qung vItI’, lIySa’
>
> be’naloywI’ lIySa’
>
> chay’ qung vItI’, lIySa’
>
> benaloywI’, chay’?
>
> ** **
>
> Sor nItlh yIlo’, HenrI’
>
> qoH’a’ loDnal HenrI’
>
> Sor nItlh yIlo’, HenrI’
>
> Sor nItlh yIlo’qu’!
>
> ** **
>
> ‘ach Sor nItlh tIqHa’qu’
>
> be’naloywI’ lIySa’
>
> ‘ach Sor nItlh tIqHa’qu’
>
> Sor nItlh tIqHa’qu’!
>
> ** **
>
> yIpe’nIS qoH’a’ loDnal
>
> HenrI’ qoH’a’ loDnal
>
> yIpe’nIS qoH’a’ loDnal
>
> yIpe’nIS!
>
> ** **
>
> chay’ nItlh vIpe’, lIySa’
>
> be’naloywI’ lIySa’
>
> chay’ nItlh vIpe’, lIySa’
>
> chay’ Sor nItlh vIpe’?
>
> ** **
>
> taj yIlo’nIS, HenrI’
>
> qoH’a’ loDnal HenrI’
>
> taj yIlo’nIS, HenrI’
>
> taj yIlo’nISqu’!
>
> ** **
>
> ‘ach jejHa’qu’, lIySa’
>
> be’naloywI’ lIySa’
>
> ‘ach jejHa’qu’, lIySa’
>
> ‘ach jejHa’qu’ taj
>
> ** **
>
> taj yIjejmoH HenrI’
>
> qoH’a’ loDnal HenrI’
>
> taj yIjejmoH HenrI’
>
> DaH taj yIjejmoH!
>
> ** **
>
> chay’ taj vIjej, lIySa’
>
> be’naloywI’ lIySa’
>
> chay’ taj vIjej, lIySa’
>
> chay’ tajvam vIjej?
>
> ** **
>
> jejmeH nagh let yIlo’
>
> qoH’a’ loDnal, HenrI’
>
> jejmeH nagh let yIlo’
>
> nagh let yIlo’nIS!
>
> ** **
>
> ‘ach QaDqu’ nagh, lIySa’
>
> be’naloywI’ lIySa’
>
> ‘ach QaDqu’ nagh, lIySa’
>
> QaDqu’  jejmeH nagh
>
> ** **
>
> nagh yIyIQmoH, HenrI’
>
> qoH’a’ loDnal HenrI’
>
> nagh yIyIQmoH, HenrI’
>
> qoH’a’ yIyIQmoH!
>
> ** **
>
> chay’ yIQ vIqeng, lIySa’
>
> be’naloywI’ lIySa’
>
> chay’ yIQ vIqeng, lIySa’
>
> be’naloywI’, chay’?
>
> ** **
>
> ‘unDaq yIqeng, HenrI’
>
> qoH’a’ loDnal HenrI’
>
> ‘unDaq yIqeng, HenrI’
>
> ‘unDaq yIQ yIqeng!
>
> ** **
>
> ‘ach…’unDaq ‘oH qung, lIySa’
>
> be’naloywI’ lIySa’
>
> ‘unDaq ‘oH qung, lIySa’
>
> be’nalwI’, ‘oH qung…
>
>
> _______________________________________________
> Tlhingan-hol mailing list
> Tlhingan-hol at stodi.digitalkingdom.org
> http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://stodi.digitalkingdom.org/pipermail/tlhingan-hol/attachments/20120202/1908c93f/attachment.html>


More information about the Tlhingan-hol mailing list