[Tlhingan-hol] mIl'oD veDDIr SuvwI': 'ay' cha' - 9. DabuQlu'DI', yISuv
Robyn Stewart
robyn at flyingstart.ca
Sun Aug 19 22:35:52 PDT 2012
On 2012-08-19, at 22:56, Rohan Fenwick - QeS 'utlh <qeslagh at hotmail.com> wrote:
> jIghItlhpu', jIjatlh:
> > Warnings: Violence, injury and killing. No gore
> > though. Qov'll be disappointed.
>
> jangpu' Qov, jatlh:
> > No sex either, I'm guessing.
>
> wej. :)
non vedo l'ora!
> jIH:
> > SarghDajDaq toS
>
> Qov:
> > vIparHa'. Doy'law' toSwI'. Doy'be'chugh chaq Sup. 'a toS 'Iv? roStevan? nov?
>
> SarghDajDaq toS nov. naDev ghItlh vIchevmoHpu'mo' mISlu'ba'. toSwI' vIchel.
maj.
> jIH:
> > – qatlh toy'wI''a'pu' SoQ buSnIS ghaH? pa'vo'
> > mejchoH SarghDaj lIghtaHvIS. chaHvaD jangQo', chaHvaD De' luSovnISbogh 'angQo'.
>
> Qov:
> > Huj. pay' nov yab wIDanlaw'. qechmeyDaj vIQoy 'e' vIpIHbe'.
>
> wIch 'oH! 'ach qayaj. {-Qo'} vaD nIv {-law'Qo'} 'e' DaHar'a'?
muyajmoH.
> jIH:
> > SuvwI' lutlhapmeH lucholchoH toy'wI''a'pu'; 'ej chaH HIv SuvwI'.
>
> Qov:
> > There might have been an intermediate step
> > available to roStevan, between "talk to him" and
> > "capture him." Maybe bring him a hanky and a
> > bologna sandwich. But I guess roStevan isn't used
> > to people not deigning to talk to his minions.
>
> qutluch patlh vuvnISlu' 'e' pIH. The one percent work in a different mindset. :)
qen 'Italya' qun vIlaD. che'taH choQun.
> Qov:
> > SaHqu'. qatlh ra'be', "peDoH" Heghpa' Hoch?
>
> nom HIvmo' SuvwI' nov 'ej roStevan merqu'mo'. 'e' vIloy.
vIlaj.
> jIH:
> > SarghmeyDajDaq toS roStevan 'avtanDIl je,
>
> Qov:
> > You're going for the English style "each on his
> > horse".
>
> You do me too much credit - this was a Qagh, pure and simple. The original text mentioned only Rostevan getting on his horse, so I translated that. Then on rereading I thought, well, surely Avtandil's going to be doing so too. So I added 'avtanDIl, but without altering whose Sarghmey they were. vItI'.
There are sooo many errors of that ilk in nuq bop bom.
> jIH:
> > 'ej loD Huj lutlha'choH chaH. Hemlaw' 'ej
> > nguqlaw' loDvetlh; Sargh quSDaq ba'taHvIS,
> > poSvo' nIHDaq, nIHvo' poSDaq DavtaH;
That's a weird way to ride a horse. One expects maybe jIm or tor, but Dav at a pace above walk? Did you check the original to see if maybe the trsnslator couldn't ride?
> tlhoS
> > puvlaw' SarghDaj'e' qettaHvIS 'oH. Hatlh
> > wovtaHmo' jul, ghaH tlha'lI' 'utlh 'avtanDIl je pay' 'e' tu' loD Huj.
>
> Qov:
> > bortaS!
>
> Hm, maybe a nice revenge proverb would go well in this paragraph!
>
> jIH:
> > tu'DI', SarghDaj 'o' mupmeH ghanjaqDaj lo'.
>
> Qov:
> > 'oy'! rotlhbej Sarghvetlh.
>
> na'!
>
> jIH:
> > ghIq ngabchu', leghlaHbe'chu' vay'. ngechDaq
>
> Qov:
> > chaq Seq QaQ law' ngech QaQ puS. mung Hol mu'
> > vISovbe' 'ach chal Daqelmo' chaq Seq DaqelnIS.
>
> /kvesk'neli/ "underworld" 'oH Georgia Hol mu''e' ("heaven" lo' je chovnatlh wa'DIch), vaj loQ ram. 'ach {Seq} vIparHa'qu'. vIlo'.
Seq/chal is a better marchimg pair to me than ngech/chal. ngech/HuD are attainable opposites while Seq/chal are opposites attainable only by mythic figures.
> jIH:
> > ghIrlaw'pu', chalDaq Sallaw'pu'; lunejtaH
> > 'avtanDIl roStevan je, 'ach HeDaj lutu'laHbe'chu'. yav lu'uypu'bogh
>
> Qov:
> > maj. qech yajlaHchu' vay'. Dach mu' 'e'' Sovbe'.
>
> 'ej qay'be'.
>
> > qamDu'Daj SamtaH 'e' lunID, 'ach lujchu'mo'
> > SIvtaH chaH. vaj narghta' loD Huj 'ej ngabta';
> > qa' rur. Heghpu'wI'pu'DajvaD beymey jach
> > negh[1]; rIQpu'wI'pu'DajDaq Sevmey qat negh.
>
> Qov:
> > vaj yIn 'op. Hegh Hoch 'e' vIHar. negh ghaH'a'
> > toy'wI'? negh ghaHbe'chugh vaj chay' rIQchoH negh?
>
> HIja', negh chaH je toy'wI'pu''e'. nIch raQmeH mIw luSovba', vaj negh chaH 'e' vIQub. jIchuH.
>
> (poD vay')
>
> jIH:
> > [1] I got a bit confused as to whether
> > inherently plural nouns also take singular
> > possessive suffixes: so negh Sarghmey =
> > SarghmeyDaj. This is how I'm presuming it works.
>
> Qov:
> > I would be confused by SarghDajDaq toS negh, but it's an excellent question.
>
> I would have been at first as well. tetlhHom tetlh tetlh'a' mojtaH ghelmeH qep'a' tetlhwIj.
>
> QeS
> _______________________________________________
> Tlhingan-hol mailing list
> Tlhingan-hol at stodi.digitalkingdom.org
> http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://stodi.digitalkingdom.org/pipermail/tlhingan-hol/attachments/20120819/52aa999b/attachment.html>
More information about the Tlhingan-hol
mailing list