[Tlhingan-hol] Schleicher's fable

De'vID jonpIn de.vid.jonpin at gmail.com
Tue Apr 24 13:19:09 PDT 2012


(Translated at Philip Newton's suggestion.)

HuDHomDaq Sarghmey legh veD ghajbe'bogh targh'e'.  lupDuj 'ugh luHtaH wa'.
tep tIn qengtaH wa'.  wa' lIghtaHvIS loD nom ghoS.

SarghmeyvaD jatlh targh: <mu'oy' tIqwIj, Sarghmey ghatlh loD 'e'
vIleghtaHvIS>.  jatlh Sarghmey: <Qoy, targh, nu'oy' tIqDu'maj, ghu'vam
wIleghtaHvIS: pIn'a'vaD loQ tujmoHbogh yIvbeH chenmoHmeH pIn'a', targh veD
lo' loD.  'ej veD ghajbe' targh.>

Qoypu'DI' targh, Haw' 'ej yotlh ghoS.

http://en.m.wikipedia.org/wiki/Schleicher's_fable
[On a hill,] a sheep that had no wool saw horses, one of them pulling a
heavy wagon, one carrying a big load, and one carrying a man quickly.

The sheep said to the horses: "My heart pains me, seeing a man driving
horses". The horses said: "Listen, sheep, our hearts pain us when we see
this: a man, the master, makes the wool of the sheep into a warm garment
for himself. And the sheep has no wool".

Having heard this, the sheep fled into the plain.

--
De'vID
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://stodi.digitalkingdom.org/pipermail/tlhingan-hol/attachments/20120424/dde77f9f/attachment-0001.html>


More information about the Tlhingan-hol mailing list