<p><br>
(Translated at Philip Newton's suggestion.)</p>
<p>HuDHomDaq Sarghmey legh veD ghajbe'bogh targh'e'.  lupDuj 'ugh luHtaH wa'.  tep tIn qengtaH wa'.  wa' lIghtaHvIS loD nom ghoS.  </p>
<p>SarghmeyvaD jatlh targh: <mu'oy' tIqwIj, Sarghmey ghatlh loD 'e' vIleghtaHvIS>.  jatlh Sarghmey: <Qoy, targh, nu'oy' tIqDu'maj, ghu'vam wIleghtaHvIS: pIn'a'vaD loQ tujmoHbogh yIvbeH chenmoHmeH pIn'a', targh veD lo' loD.  'ej veD ghajbe' targh.></p>

<p>Qoypu'DI' targh, Haw' 'ej yotlh ghoS.</p>
<p><a href="http://en.m.wikipedia.org/wiki/Schleicher's_fable">http://en.m.wikipedia.org/wiki/Schleicher's_fable</a><br>
[On a hill,] a sheep that had no wool saw horses, one of them pulling a heavy wagon, one carrying a big load, and one carrying a man quickly.</p>
<p>The sheep said to the horses: "My heart pains me, seeing a man driving horses". The horses said: "Listen, sheep, our hearts pain us when we see this: a man, the master, makes the wool of the sheep into a warm garment for himself. And the sheep has no wool". </p>

<p>Having heard this, the sheep fled into the plain.</p>
<p>--<br>
De'vID</p>