[Tlhingan-hol] O for a Muse of fire
De'vID jonpIn
de.vid.jonpin at gmail.com
Wed Nov 16 01:23:13 PST 2011
QeS 'utlh:
> I'm still trying to work out the rest, but I can hear cha'wI'pu' 'oSjaj
> SuvwI'pu''e'
> in there, presumably translating "Princes to act" in the third line of the
> English version (and if correct, it gives us a canon word for "actor").
>
>From my notes, we had that line as:
<lut {ja'|cha'}wI'pu' {HoS chaH|'oSjaj} Suv'wI'pu''e'>
There's definitely a <lut> before the word that is either <cha'wI'pu'> or
<ja'wI'pu'>. Both "story tellers" or "story show-ers" make sense, though
the latter works better for "actors". We thought it might be <'oSjaj> as
well, however, the <-'e'> on <SuvwI'pu'> led us to guess that there might
be a pronoun such as <chaH> in there. OTOH we had to explain the "o" sound
in "ozhazh". It might be <HoS>, but then I don't think O'Reilly drops <H>
elsewhere (though he mispronounces it as <S>).
"Warriors are powerful story tellers/show-ers" or "May *warriors* represent
story tellers/show-ers" both make sense.
--
De'vID
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://stodi.digitalkingdom.org/pipermail/tlhingan-hol/attachments/20111116/f0bc8716/attachment.html>
More information about the Tlhingan-hol
mailing list