[Tlhingan-hol] tlhInganpu'

Robyn Stewart robyn at flyingstart.ca
Wed May 18 22:46:19 PDT 2016


I’ll chime with the caution that the “headless relative clause” is unattributed in Klingon.  The noun that is the subject or object of the verb with –bogh has to be explicit in order for it to be the subject or object of another verb.

 

? neHbogh chargh tlhIngan
Doch neHbogh chargh tlhIngan =  a Klingon conquers the thing that s/he wants

We could say {ngoQ luneHbogh} or {Doch luneHbogh}, but I don’t think we even need that.  How about we substitute {ngoQ} or {chabal} for {Doch neHbogh}?

 

chabal chargh tlhIngan = A Klingon conquers that which s/he desires. 

 

- Qov

 

From: John R. Harness [mailto:cartweel at gmail.com] 
Sent: May 18, 2016 21:47
To: tlhIngan Hol mailing list
Subject: Re: [Tlhingan-hol] tlhInganpu'

 

Hi Lex! Qov is right, you have been studying! Keep it up!

 

Looking at your sentence, you have a lot right. {buS}* is a great verb to use here, and I might also think about using {tlha'} (chase, follow) or maybe even {chon} (hunt).

 

{lu'neH net chargh tlhInganpu'}

 

I think I see what you're going for here. First of all I think you mean {luneH} (note, without an apostrophe) that means "They want it."

 

Your impulse to pair this with {net} is GREAT; it's clear that you are trying to figure out how to match your intended meaning to the constraints of Klingon grammar. However, {net} isn't right in this context. Review section 6.2.5: {net} is used only when the intended subject is "One," in the sense of English phrases like: "One should always take an umbrella," or "How should one read a book?" The subject isn't ambiguous, but rather generic, almost proverbial.

 

Okay so set aside {net} for right now. As Qov hinted at, you should think of the relative marker {-bogh} (section 6.2.3). 

 

To be honest I'm not sure if I'll get this right either but I'll take a shot like you have:

 

{luneHbogh chargh tlhInganpu'.} "Klingons conquer (it) which they want."

 

Others please chime in if I'm making a mistake here.

 

Here are some other examples with {-bogh}. Pay attention to the ordering of the nouns.

 

(From the dictionary:)

qIppu'bogh yaS "Officer who hit him/her."

yaS qIppu'bogh "Officer whom he/she hit."

 

vIparHa'bogh vIparHa' - I like what I like.

loD HoHbogh noS - She nibbles the man whom she kills.

meQmoHbogh juH chenmoH HoD - The captain built the house which she burned.

 

 

((*: Don't be afraid of the curly brackets, that's just a way that we set apart Klingon text sometimes.))

 

 

'arHa



--

Socialist Alternative <http://www.socialistalternative.org/> 

Klingon Language Institute <http://www.kli.org/> 

 

On Wed, May 18, 2016 at 7:02 PM, Robyn Stewart <robyn at flyingstart.ca> wrote:

Lots of good things going on here. You’ve obviously been studying.

I’m not sure what’s going on in the middle of that sentence. lu’ is an interjection meaning “okay, I will” and neH is either a verb meaning “want” or an adverb meaning  “merely.”  They make no sense stuck together. Have a look at the suffix –bogh while you’re waiting fo ‘arHa to do his thing.

 

- Qov

 

From: Lex Luthor [mailto:person9010 at gmail.com] 
Sent: May 18, 2016 13:30
To: tlhingan-hol at kli.org
Subject: [Tlhingan-hol] tlhInganpu'

 

Klingons do not pursue a relationship, they conquer what they desire.

- worf

 

parmaq buSbe' tlhInganpu', lu'neH net chargh tlhInganpu' (I tried to translate the quote into Klingon)


_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol at kli.org
http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol

 

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kli.org/pipermail/tlhingan-hol/attachments/20160518/f119320d/attachment.html>


More information about the Tlhingan-hol mailing list