[Tlhingan-hol] ghIQlI'

Steven Boozer sboozer at uchicago.edu
Tue Jan 26 07:30:22 PST 2016


lojmIt tI'wI' nuv 'utlh:
> Your use of the word {ngIq} is unusual, and I’m not sure it works. My
> limited understanding of it is that it modifies a noun so that when
> applied to a plural noun, it means “one at a time”, and when applied to a
> singular noun, it emphasizes the singularity of the noun.

Some examples:

ngIq nuv luHoH 
they killed the warriors one by one. ('U'-OPERA)

ngIq tonSaw' lo' 'ej tIqDu' lel
  ngIq tonSaw' lo' 'ej quvqa' 
  ngIq tonSaw' lo' 'ej rIn may' 
In one single move, he removed the hearts,
  In one single move, he restored his honor,
  In one single move, the battle was done.  PB

ngIq tonSaw' lo' SaD law' San chenmoH qeylIS wej boghbogh nuvpu' San chenmoH 
In one single move, Kahless decided the fate of thousands, and those to come.  PB

nIteb chegh molor ngIq ghoqwI' 
One by one Molor's scouts return PB

ngIq raQ - 150 QaS 
outposts cost 150 each MKE

ngIq raQvaD cha'maH vagh QaS yInob 
For each outpost pay 25 forces. MKE

ngIq gholvaD vaghmaH QaS yInob 
Pay each player 50 forces. MKE

ngIq gholvo' wa'maH QaS yItlhap 
Collect 10 forces from every player. MKE

Not translated by Okrand, but a good Klingon example nonetheless:

"I shall torture you to death, one by one." (Kang, TOS "Day of the Dove")
 

--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons




More information about the Tlhingan-hol mailing list