[Tlhingan-hol] ghIQlI'
Steven Boozer
sboozer at uchicago.edu
Tue Jan 26 07:30:22 PST 2016
lojmIt tI'wI' nuv 'utlh:
> Your use of the word {ngIq} is unusual, and I’m not sure it works. My
> limited understanding of it is that it modifies a noun so that when
> applied to a plural noun, it means “one at a time”, and when applied to a
> singular noun, it emphasizes the singularity of the noun.
Some examples:
ngIq nuv luHoH
they killed the warriors one by one. ('U'-OPERA)
ngIq tonSaw' lo' 'ej tIqDu' lel
ngIq tonSaw' lo' 'ej quvqa'
ngIq tonSaw' lo' 'ej rIn may'
In one single move, he removed the hearts,
In one single move, he restored his honor,
In one single move, the battle was done. PB
ngIq tonSaw' lo' SaD law' San chenmoH qeylIS wej boghbogh nuvpu' San chenmoH
In one single move, Kahless decided the fate of thousands, and those to come. PB
nIteb chegh molor ngIq ghoqwI'
One by one Molor's scouts return PB
ngIq raQ - 150 QaS
outposts cost 150 each MKE
ngIq raQvaD cha'maH vagh QaS yInob
For each outpost pay 25 forces. MKE
ngIq gholvaD vaghmaH QaS yInob
Pay each player 50 forces. MKE
ngIq gholvo' wa'maH QaS yItlhap
Collect 10 forces from every player. MKE
Not translated by Okrand, but a good Klingon example nonetheless:
"I shall torture you to death, one by one." (Kang, TOS "Day of the Dove")
--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons
More information about the Tlhingan-hol
mailing list