[Tlhingan-hol] quote request

qurgh lungqIj qurgh at wizage.net
Tue Jan 12 13:03:39 PST 2016


Yeah, that line is present in the text file version of paghmo' tIn mIS that
used to be on the KLI FTP server: http://hol.kag.org/media/text/kli-ado.txt

qurgh

On Tue, Jan 12, 2016 at 3:58 PM, Felix Malmenbeck <felixm at kth.se> wrote:

> It's probably from {paghmo' tIn mIS}.
>
> When you translate from Klingon to English, you get "had been invincible".
>
> In "Much Ado About Nothing", Act 2, Scene 3, Don Pedro says to Claudio:
>
> "How, how I pray you? You amaze me. I would have thought
> her spirit had been invincible against all assaults of affection."
>
> ________________________________________
> From: Lieven <levinius at gmx.de>
> Sent: Tuesday, January 12, 2016 21:53
> To: tlhingan-hol at stodi.digitalkingdom.org
> Subject: [Tlhingan-hol] quote request
>
> Hi,
>
> bing translates "invincible" as {reH ghaH HIvDI' muSHa'ghach}. Does
> anyone remember where this phrase comes from? I've checked Hamlet
> already, but I do not have the other sources that were fed into Bing.
> Maybe someone has more files to search.
>
> Thanks.
>
>
> --
> Lieven L. Litaer
> aka Quvar valer 'utlh
> Grammarian of the KLI
> http://www.facebook.com/Klingonteacher
> http://www.klingonwiki.net
>
> _______________________________________________
> Tlhingan-hol mailing list
> Tlhingan-hol at kli.org
> http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
>
> _______________________________________________
> Tlhingan-hol mailing list
> Tlhingan-hol at kli.org
> http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kli.org/pipermail/tlhingan-hol/attachments/20160112/c2aef154/attachment.html>


More information about the Tlhingan-hol mailing list