[Tlhingan-hol] KLBC: -Daq, and pronouns with -taH
Steven Boozer
sboozer at uchicago.edu
Tue Apr 26 12:53:11 PDT 2016
Okrand describes it in “Power Klingon” as a common idiom meaning: Don't try to fool me. Do not try to mislead me if you value your life.
From: Christa Hansberry [mailto:chransberry at gmail.com]
Sent: Tuesday, April 26, 2016 2:33 PM
Pardon my ignorance, but what does the bit about the shiny nose mean?
-QISta'
On Tue, Apr 26, 2016 at 2:28 PM, Steven Boozer <sboozer at uchicago.edu<mailto:sboozer at uchicago.edu>> wrote:[]
Lieven:
> Another example to be added here, just for reference, is the phrase {naDev
> bIHtaH} "here they are" from one of the tapes. (it was in a payment scene:
> "give me 5,000 credits")
It's from "Power Klingon":
KLINGON: nuqneH?
What do you want?
TERRAN: cha'pujqutmey vIje' vIneHbej.
I definitely want to buy dilithium crystals.
KLINGON: jIyaj. HItlhej!
I understand. Come with me!
KLINGON: naDev bIHtaH. cha'SaD DeQ.
Here they are. 2,000 credits.
KLINGON: tugh! bIDIlbe'chugh vaj bIHegh!
Hurry up! Pay or die!
TERRAN: bIjatlh 'e' yImev! vIneHbej.
Shut up! I DEFINITELY want them.
TERRAN: <<ghIchwIj DabochmoHchugh ghIchlIj qanob.>>
"If you shine my nose, I will give you your nose."
KLINGON: batlh malja' DaHuq.
You transact business honorably.
{bIHtaH} is referring to the crystals and not the credits, but your point is the same.
--
Voragh
tlhIngan ghantoH pIn'a'
Ca'Non Master of the Klingons
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kli.org/pipermail/tlhingan-hol/attachments/20160426/b2c0927a/attachment.html>
More information about the Tlhingan-hol
mailing list