[Tlhingan-hol] KLBC: -Daq, and pronouns with -taH

Steven Boozer sboozer at uchicago.edu
Tue Apr 26 12:53:11 PDT 2016


Okrand describes it in “Power Klingon” as  a common idiom meaning: Don't try to fool me. Do not try to mislead me if you value your life.



From: Christa Hansberry [mailto:chransberry at gmail.com]
Sent: Tuesday, April 26, 2016 2:33 PM


Pardon my ignorance, but what does the bit about the shiny nose mean?

-QISta'

On Tue, Apr 26, 2016 at 2:28 PM, Steven Boozer <sboozer at uchicago.edu<mailto:sboozer at uchicago.edu>> wrote:[]

Lieven:
> Another example to be added here, just for reference, is the phrase {naDev
> bIHtaH} "here they are" from one of the tapes. (it was in a payment scene:
> "give me 5,000 credits")

It's from "Power Klingon":

KLINGON:        nuqneH?
                What do you want?

TERRAN: cha'pujqutmey vIje' vIneHbej.
                I definitely want to buy dilithium crystals.

KLINGON:        jIyaj.  HItlhej!
                I understand. Come with me!

KLINGON:        naDev bIHtaH.  cha'SaD DeQ.
                Here they are. 2,000 credits.

KLINGON:        tugh!  bIDIlbe'chugh vaj bIHegh!
                Hurry up! Pay or die!

TERRAN: bIjatlh 'e' yImev!  vIneHbej.
                Shut up! I DEFINITELY want them.

TERRAN: <<ghIchwIj DabochmoHchugh ghIchlIj qanob.>>
                "If you shine my nose, I will give you your nose."

KLINGON:        batlh malja' DaHuq.
                You transact business honorably.

{bIHtaH} is referring to the crystals and not the credits, but your point is the same.


--
Voragh
tlhIngan ghantoH pIn'a'
Ca'Non Master of the Klingons


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kli.org/pipermail/tlhingan-hol/attachments/20160426/b2c0927a/attachment.html>


More information about the Tlhingan-hol mailing list