[Tlhingan-hol] Klingon Affix of the Day: -chuq

qunnoQ HoD mihkoun at gmail.com
Wed Nov 4 07:27:50 PST 2015


> ..is  a  type 4 suffix, if a suffix of Type 1, 2, or 3 is to be used it
would precede the Type 4
so THAT's how suffixes are to be ordered !

On Wed, Nov 4, 2015 at 5:09 PM, Steven Boozer <sboozer at uchicago.edu> wrote:

> Karen wanted more examples.  Here’s a quick unformatted dump from my notes:
>
>
>
> (TKD 36):  "This suffix is used only with plural subjects. It is
> translated *each other* or *one another*. The prefix set indicating "no
> object" is also used when this suffix is used: *maqIpchuq* *we hit each
> other*, *SuqIpchuq* *you* (*plural*) *hit each other*, *qIpchuq* *they
> hit each other*, *peqIpchuq* *hit each other*!"
>
>
> (st.k 11/97):  "Since -*moH* is a Type 4 suffix, if a suffix of Type 1,
> 2, or 3 is to be used (such as -*chuq* *each other* [Type 1] or -*nIS*
> *need* [Type 2]), it would precede the Type 4 -*moH*; for example,
> *pujchuqmoH* *they weaken each other*..."
>
> (KGT 158):  "If one wanted to say that two persons collide but not imply
> that they butt heads, the verb *ngeQ* would probably be used along with
> the suffix -*chuq* (*each other*) as in *ngeQchuq tera'nganpu'* (*The
> Terrans collide with each other*)."
>
> (Will Martin’s interview with Mark Okrand, HQ Dec. 1998:9-10):
>
>   "WM: And could I say * maSumchuq*?
>    MO: No. You'd just say *bISum *or *SuSum*. If you haven't, in the
> course of the conversation, set things up otherwise, it's assumed that
> the event being talked about is taking place where the speaker is."
>
>  - *ja'chuqmeH rojHom neH jaghla'*
>    The enemy commander wishes a truce (in order) to confer. TKD
>
> - *maja'chuqjaj?*
>    Can we talk? PK
>
> - *'uQ wISoppu'DI' maja'chuq*
>
>    We will talk after dinner. PK
>
> - *ghobchuq loDnI'pu'*
>
>    "The Brothers Battle One Another" (*i.e*. the Kahless and Morath
> statuette) KCD
>
> - *Hay'chuq*
>
>    They duel one another. KGT
>
> - *Hay'chuqchu'*
>
>    They duel one another to the death. KGT
>
> - *ghomchuqqa' loDnI'pu' vav je*
>
>    [translation wanting] PB
>
> - *vanchuq luqara' joH qeylIS je *
>
>    Lady Lukara and Kahless, they said their goodbyes PB
>
> - *QIStaq 'emDaq jenchoH jul, yor DungDaq Salta'DI' tagh HarghchuqmeH poH*
>
>    The sun rises high behind the *Kri'stak*, when it rises over its top, it
> is time to do battle. PB
>
> - *yab matlh muvchuqghach Sorgh vay' 'e' vIbotjaj. *
>
>    Let me not to the marriage of true minds admit impediments. (Sonnet
> 116)
>
>  - *DoyIchlanDaq ghomchuqbogh tlhIngan Hol ghojwI'pu' – Savan!*
>
>    (MO qepHom 2013 greetings [untranslated])
>
>
>
> *From:* Michael Roney, Jr. [mailto:nahqun at gmail.com]
> *Sent:* Tuesday, November 03, 2015 8:48 PM
>
> On Tue, Nov 3, 2015 at 9:37 PM, Karen Alessio <karenalessio at gmail.com>
> wrote:
> >
> > Sorry if I am out of line for suggesting this, but I was just thinking
> that it would be extremely help for beginners (well, for me anyway) to see
> words/affixes of the day used in an example sentence.  it would sort of
> make learning easier and less daunting. Sort of to give it more context,
> and aid in memorizing all the vocab.
> > If that's not ok, don't worry.
>
> These are the notes I have on {-chuq}:
>
> This suffix is used only with plural subjects. It is translated "each
> other" or "one another". The prefix set indicating ''no object'' is also
> used when this suffix is used.
>
>  ∆ maqIpchuq we hit each other
>
>  ∆ SuqIpchuq you (plural) hit each other
>
> ∆ qIpchuq they hit each other
>
> ∆ peqIpchuq hit each other!
>
> --
> ~Michael Roney, Jr.
> Freelance Translator
>
> _______________________________________________
> Tlhingan-hol mailing list
> Tlhingan-hol at kli.org
> http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kli.org/pipermail/tlhingan-hol/attachments/20151104/a970441f/attachment.html>


More information about the Tlhingan-hol mailing list