[Tlhingan-hol] Nonsense words

Steven Boozer sboozer at uchicago.edu
Wed Feb 25 08:33:13 PST 2015


I quite agree.  I was suggesting Qov verify that these didn't make it into the Bing database by mistake - like *Maktag* did.

--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons



From: lojmitti7wi7nuv at gmail.com [mailto:lojmitti7wi7nuv at gmail.com]
Sent: Wednesday, February 25, 2015 10:28 AM

I seriously doubt that Okrand vetted ANY of these "month" names, and I don't feel responsible for memorizing every impossible-to-pronounce junk word that any fiction writer comes up with for a character pretending to speak Klingon.

If the author doesn't respect the language enough to work something out with Marc Okrand, I don't respect the author enough to learn the words or add them to any lexicon.

lojmIt tI'wI' nuv 'utlh
Retired Door Repair Guy

On Feb 25, 2015, at 9:42 AM, Steven Boozer <sboozer at uchicago.edu<mailto:sboozer at uchicago.edu>> wrote:

Qov, another Klingon month name from the episodes you might want to check is *Nay'Poq*:

  Kohlar asked the pregnant B'Elanna, "Did you conceive during
 the holy month of *Nay'Poq*?" (VOY "Prophecy"; why this month
 is holy was not explained)

Also *Lo'Bral*, *Soo'jen*, *Merruthj* and *Xan'lahr* are other months "in the Year of Kahless" sequence from Michael A. Martin & Andy Mangels' Excelsior: Forged in Fire [2007].


--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons



On Feb 24, 2015, at 10:56 PM, Robyn Stewart <robyn at flyingstart.ca<mailto:robyn at flyingstart.ca>> wrote:

Perfect. That's just what I was hoping: it's the name of a *particular* month-in a particular culture on a particular planet. So I don't have to disprove it.

Now if everyone, of any ability, would write me a few Klingon sentences  whose English translation contains the word "month" or "season" we can retrain it. Don't stretch yourself. Write within your ability. E-mail to me, include the English translation and then I will post the list for us to typo check.

- Qov

From: Felix Malmenbeck [mailto:felixm at kth.se]
Sent: February 24, 2015 15:19
> Maktag
>maqtagh: a klingon month or season (n) [From "New Ground" (TNG). At least 43 days long.]

>Is anyone familiar enough with this TNG novel to know whether
> maqtagh was supposed to be a particular season, analogous
> perhaps to "monsoon" or "spring" or a generic word for a
> seasonal time period?

Not a novel, actually, but an episode.

Alexander Rozhenko, son of Worf, was born on the 43rd day of Maktag. It's not specified if it's a month or a season.

The book Excelsior: Forged in Fire treats it as a month.
(It also treats Klingon years as being precisely the same length as Earth years, which flies in the face of Star Trek canon.)

________________________________
From: Robyn Stewart <robyn at flyingstart.ca<mailto:robyn at flyingstart.ca>>
Sent: Wednesday, February 25, 2015 00:07
To: tlhIngan Hol mailing list
Subject: [Tlhingan-hol] FW: Nonsense words

>From a conversation with my primary contact on the Microsoft Bing team.
---
I found this online (http://www.angelfire.com/md/startrekkie1701/klindic.html -- careful, this site seems weird and may contain malware)
Maktag
maqtagh: a klingon month or season (n) [From "New Ground" (TNG). At least 43 days long.]

Somehow the wrong spelling of Maktag made it into a training text file, where I can see

maqtagh              -->           month
maqtagh              -->           season

i.e. possibly someone originally found the site above and added words / sentences to one of the training files.

And so the engine learned that.
We have to remove and retrain.
We have an efficient way to change bad translation, but not a good way to 'remove' words or phrases altogether..
..what I can do easily (we do these once a week) is to replace the wrong translation from English to Klingon.
i.e. "month" and "season" right now translate to "maqtagh".. what would be a better translation for "season"?
---
Some well-meaning individual has managed to add Angelfire to our learning files, and like glitter in the carpet, it will be everywhere unless we can pick it out grain by grain.  Is anyone familiar enough with this TNG novel to know whether maqtagh was supposed to be a particular season, analogous perhaps to "monsoon" or "spring" or a generic word for a seasonal time period?
- Qov
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol at kli.org<mailto:Tlhingan-hol at kli.org>
http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol

_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol at kli.org<mailto:Tlhingan-hol at kli.org>
http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kli.org/pipermail/tlhingan-hol/attachments/20150225/8cd10af9/attachment-0001.html>


More information about the Tlhingan-hol mailing list