[Tlhingan-hol] Polish-language presentation on tlhIngan Hol

fluor fluorix at tlen.pl
Mon Oct 8 12:11:08 PDT 2012


Savan

tlhIngan Hol ghojwI' jIH. HolwIj QaQna'be' vISov. PolandDaq Hov
lengwI'vaD tlhIngan Hol Daj vI'aghqang. QaghwIj tu'ang ghIq vIlughmoH.

muchwIj:
https://docs.google.com/presentation/pub?id=1I03AkpP8CR9RMxEWHxwxrUNUc9exwmzyKAm_61RCqv0&start=false&loop=false&delayms=3000

naDev wa'DIch QInwIj 'oH.

vIlur

2012/10/7 Robyn Stewart <robyn at flyingstart.ca>:
> Here's an introduction to tlhIngan Hol, presented in Polish at what seems to
> be the TrekSfera con. Cool. It's an hour, but you can page through the
> slides faster, given that ghaytan Hol Dayajbe'chu'.
>
> http://www.youtube.com/watch?v=CIsiYjj9i7o&noredirect=1
>
> It's funny hearing a presentation in a foreign language I'm struggling to
> catch bits of and then have a phrase like <lam romuluSngan> leap out
> clearly.
>
> I don't understand Polish well enough to catch much more than you'll pick up
> just looking at the slides and knowing what one would say in each context.
> Has this been covered here? Is the author Pavel on this list?
>
> I'm wondering about "transportowac dobra" as a translation of HIj, though.
> Does dobra mean "stuff that can be bought and sold" the way goods does, or
> is it a mistranslation, meaning "things that are good?" I'm going off a
> Russian cognate, which seems to have the same meaning, given that QaQ is
> translated byc dobrym.  I just didn't expect the same range of meanings in
> Polish and English.
>
> - Qov
>
> P.S. Why yes, I do have many more important things to do than watch a
> lecture in a language I don't know, on a language I know better than the
> lecturer. But many of those would involve getting off the couch.
>
>
> _______________________________________________
> Tlhingan-hol mailing list
> Tlhingan-hol at stodi.digitalkingdom.org
> http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
>



More information about the Tlhingan-hol mailing list