[Tlhingan-hol] A little bit of new canon from Maltz

Steven Boozer sboozer at uchicago.edu
Mon Mar 26 06:26:52 PDT 2012


Thanks for the {paq'batlh} quote, a version of which had appeared previously in the {'u'} libretto:

  ngIq tonSaw' lo' 'ej... 
  in one single move, he... ('U'-OPERA)

(And, no, I don't have the complete line in my notes.)


--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons


> -----Original Message-----
> From: Felix Malmenbeck [mailto:felixm at kth.se]
> 
> It's worth noting that this isn't how I would've interpreted the term
> prior to that e-mail regarding "The Final Reflection"; since the gloss
> was simply "fighting technique", I would've either interpreted it as a
> specific Klingon martial art, or to any martial art (as a whole).
> 
> However, we get some further confirmation in paq'batlh:
> 
> ngIq tonSaw' lo'
> SaD law' San chenmoH qeylIS
> wej boghbogh nuvpu' San chenmoH
> 
> "In one single move,
> Kahless decided the fate
> Of thousands, and those to come."
> 
> ________________________________________
> From: Felix Malmenbeck [felixm at kth.se]
> 
> I interpret tonSaw' as an individual move in a fight or game.
> "reflection" is a game move used in some variants of klin zha, and
> Marc Okrand suggested calling it neSlo' tonSaw: "the mirror move"
> 
> ________________________________________
> From: Lieven Litaer [lieven.litaer at web.de]
> 
> Going through some very old emails, I found this (scroll down for the
> entire message):
> 
>  > Here's what Maltz has come up with [...]  > The "The Final
> Reflection," [...] if "reflection,"
>  > as in "image in a mirror" is needed, he offered  > neSlo' tonSaw'
> Qav.
> 
> I don't remember any more comments about this. Do I understand
> correctly, that this is an extention of the meaning of {tonSaw'} to
> "reflection"?
> 
> Might this work?
>     {bIQ tonSaw'Daq qalegh}
>     "I see you in the reflection of the water"
> 
> Lieven.
> 
> 
> 
> Am 01.09.2010 21:06, schrieb qurgh lungqIj:
> > At the qep'a' this year I asked Marc to ask Maltz for a few
> > translations for the Klingon Christmas Carol play.
> >
> > This morning he sent me a message, and while there aren't any new
> > words per se, I thought I'd share it with the group.
> >
> > -----------------------------------
> > Here's what Maltz has come up with. He offers you choices!
> >
> > The "The Final Reflection," he suggests tonSaw' Qav "final fighting
> > technique," since "reflection" is a maneuver in a game (is Maltz
> right
> > about that?). But if "reflection," as in "image in a mirror" is
> > needed, he offered neSlo' tonSaw' Qav.
> >
> > For "apathy" and "corruption," since they're animals pulled out of a
> > pocket, he went with:
> >
> > "apathy" (or "apathy creature") - SaHHa'wI' "one who is not
> concerned"
> > or pIlHa'wI' "unmotivated one"
> >
> > "corruption" (or "corruption creature") - quvHa'wI' "dishonored one"
> >
> > If it works better to to have concepts rather than beings/animals
> for
> > these words, he offered:
> >
> > "apathy" SaHHa'ghach ("disinterest")
> > "corruption" quvHa'ghach ("dishonor")
> > -----------------------------------
> >
> > We went with neSlo' tonSaw' Qav for the title of the book, since
> > "reflection", in this case, refers to version of klinzha that is
> > played with a mirror.
> >
> > qurgh
> >
> >
> >
> >
> 
> 
> _______________________________________________
> Tlhingan-hol mailing list
> Tlhingan-hol at stodi.digitalkingdom.org
> http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
> 
> _______________________________________________
> Tlhingan-hol mailing list
> Tlhingan-hol at stodi.digitalkingdom.org
> http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
> 
> _______________________________________________
> Tlhingan-hol mailing list
> Tlhingan-hol at stodi.digitalkingdom.org
> http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol



More information about the Tlhingan-hol mailing list