[Tlhingan-hol] qo''e' tu'bogh pagh - 'ay' wa'maH jav

Robyn Stewart robyn at flyingstart.ca
Tue Feb 28 09:00:27 PST 2012


At 08:48 28/02/2012, you wrote:

>De'vID:
> >> McCOY: *Jim*, porghQeDDaj vISovbe'... SoQchoHbe' qungmeyDaj.
>
>Qov:
> > {qungmeyDaj} is weird for me. I get the flute imagery first. If 
> it were me translating I would stray from the close translation and 
> go with something like {QIDqu'lu'pu' 'ej reghbe'choHbe'.}  That's 
> not too good either, but I think this should be more emotional than technical.

tlhoy'Daq qung chenmoHbej pu' 'ach nuv QIDDI' qung chenmoH'a'? vIHon.

>jatlh MO:
><qung, the word for "hole in a musical instrument," can't be used 
>for a hole in the ground, but it could be used for a bullet hole or 
>a hole in a shirt (including buttonholes, moth holes, accidental 
>rips, etc.) or a hole in the roof.>
>
>"bullet hole" chenmoH'a' pu' tIH?  pagh pIm'a' bIH qungHeymey'e' 
>chenmoHbogh pu'?

DamaSchugh yIpol. vuDmeywIj vIghaq neH. 'IjwI' DuQnISlaw' McCoy mu'mey.

- Qov 




More information about the Tlhingan-hol mailing list