[Tlhingan-hol] Klingon Bird-of-Prey Haynes Manual

Felix Malmenbeck felixm at kth.se
Thu Dec 6 10:28:36 PST 2012


I'm afraid I don't have the book in front of me, but the word is «petqaD», which is a medical instrument used to mend bones.

Fits the proper tlhIngan Hol template (unlike all the other new words in the book).
Also — as Quvar pointed out to me — it contains a very okrandesque pun ;)
________________________________________
From: De'vID [de.vid.jonpin at gmail.com]
Sent: Thursday, December 06, 2012 18:54
To: tlhingan-hol at kli.org
Cc: Felix Malmenbeck
Subject: Re: [Tlhingan-hol] Klingon Bird-of-Prey Haynes Manual

De'vID:
>> We have one possibly genuine {mu' chu'}, but it is in doubt
>> because the rest of the "Klingon" words in the body text are
>> non-Okrandian, so I don't know if that one was supplied by
>> Okrand or just happened to coincidentally match Okrandian
>> Klingon phonology.

Voragh:
> Which word is that?  Are you referring to *{DuD}?

Nope.  As I wrote in my message:
> loghaD pointed out to me that one of these words actually fits
> Okrandian transcription/phonology, so I'll let him reveal the word and
> describe what it means and how it's used.

Earlier, loghaD wrote:
> There's one proper mu' chu' in there, and also some metals that
> are not written in Okrandian romanized tlhIngan Hol.

I was referring to the same word that loghaD discovered.

--
De'vID



More information about the Tlhingan-hol mailing list