[Tlhingan-hol] nuq bop bom: 'ay' javmaH wej: <yIntaH>

Qov robyn at flyingstart.ca
Sun Oct 23 16:49:08 PDT 2011


At the end of last installment, Essim was unconscious and unbreathing 
in the transporter room.

63

yIntaH

'eSSIm buSqa' Mahoun. tlhoS Huv nujDaj 'ej HughDaj botbe'law' tIr. 
'eSSIm tlhe'moHpu' teppIn. DaH  joQDu'Daq yuvtaH. Qel Hoqra' yan [23] 
QeDpIn. "yIntaH." jatlh QeDpIn "tlhInganvaD lISbe'lu'mo' lI'qu'be' 'a 
..." qagh 'eSSIm, tuSchoHmo'. QunDaj tlho'choH Mahoun.

tlhovtaHvIS 'eSSIm poSchoH mInDu'Daj. pa' legh. QIt ba'choHDI' 
cholHa' latlh yelwIyyItnganpu'. ghopDaj 'uchchoH Mahoun 'ej qabDaj 
yachchoH. qabDaj 'IHvo' jIb, tIr je bI'. jatlh "jItlhIj. jItlhIj. 
pIch vIghaj jIH." tuSqa' 'eSSIm 'ej tIr tlhISchoH. "baQa'!" jatlh 'ej 
HughDajvo' latlh tIr vo' wab.

QeDpInvo' Hoqra' tlhap teppIn. jatlh, "ghaHvaD yImugh. qaHotlh 'e' Dachaw''a'?"

mugh Mahoun. jang 'eSSIm. jatlh "Qo'. 'utbe'. HIHotlhQo'." tuSqa'.

"jatlh Qo'." teppInvaD jatlh Mahoun. "'a qatlho'. Satlho'. retlho'. 
DaH petlheD." luleghmo' yelwIyyItnganpu' tuH 'eSSIm neHbe'. lob 
yelwIyyItnganpu'.

jatlh 'eSSIm. "qatlh tujol?" qaD.

jatlh Mahoun, "pujmo' yInroHlIj ... bIHeghbe'meH ... vIra' ... 
tujoy." mon 'eSSIm. bang pong lajlaw'. QammeH boQ Mahoun, ghop 'uchtaHvIS.

jatlh 'eSSIm, "qaSbogh wanI' vIyajbe'. tIr polmeH qach vI'elDI' pay' 
lojmIt vISeHlaHbe'. mujonpu' 'ej jIHDaq pum tIr 'Iq. Dat tIr. tIr 
ngaSlaw' mInDu'wIj'e'." poSqu'moHmeH mInDaj SenwI' SIqwI' je lo' 
'eSSIm. tIrHom leghlaH Mahoun.

jatlh "pa'wIjDaq qaboQlaH." ghoStaHvIS chobDaq pagh luqIH.

mInDu' Say'moH 'e' boQtaHvIS Mahoun jatlh 'eSSIm, "lojmItwIj 
DaSorghta''a'?" [31]

'eSSIm mIn rIQmoHbe'meH ghopDu' DoHmoH Mahoun. jatlh "pagh vISorgh. 
Qu'wIj 'oHbe'bej. qatlh bIghel?"

"qatlh pIch vIghaj bIjatlh?" jatlh 'eSSIm.

"qapujmoHta'mo'. vISov bIjatlhpu'." jatlh Mahoun.

mon 'eSSIm, jatlh "bIjeQqu'. DaHjaj tughoqtaHmo' jIDo'. HIghoqtaH. 
chaq pegh DaSamlaH. DaH Qu'wIjvaD jIvumnIS. HIjol."

tlhaq laD Mahoun. qaSpu' wa'rep. "bIHoSqa''a'?" jatlh Mahoun.

"HIja'," jatlh 'eSSIm. jolpa'Daq 'eSSIm Dor 'ej QuvDajDaq jol.
----
SKI: Essim seems okay now.
----
[23] I don't want to dilute or misuse the word yan, but I like the 
image of brandishing or wielding a non-weapon as if it were a sword. 
Am I being too influenced byt he way I would write it in English? 
Should I use lo' or chu' instead? Is there a special Klingon verb we 
don't know yet for "to wield (a non-weapon device)"?

[31] Based on personal experience. When I was a kid I was playing in 
a field with a friend and she called me by name to turn and look at 
her, then she threw a handfull of grass seed into my face at point 
blank range. It took ages to get all the seeds out. The eye secretes 
gunk to coat them and reduce the irritation but they lurk there down 
inside the eyelids for days. I forgave her. I know someone else who 
got a piece of straw wrapped around inside orbit under the eyelid in 
similar circumstances. 'oy'. 




More information about the Tlhingan-hol mailing list