[Tlhingan-hol] nuq bop bom: 'ay' SochmaH loS: <qaS nuq?>

Robyn Stewart robyn at flyingstart.ca
Tue Nov 8 09:46:31 PST 2011


At 09:01 08/11/2011, ghunchu'wI' 'utlh wrote:
>On Sat, Nov 5, 2011 at 3:01 AM, Qov <robyn at flyingstart.ca> wrote:
> > The question is, has this improved my Klingon any?
>
>laDmeH DowIj'e' Dubbej.
>
>qonmeH laHlIj Dub'a'? vI'ollaHbe' jIH, reH QaQqu'pu'mo' QummeH laHlIj.
>jIvItnIS: pImchoHbe'law' QaghmeylIj puS.

Do'Ha'. chaq DubmeH mIw vI'oghlaH. Qagh jIp tu'lu'chugh chaq vIjunmeH 
jIvumqu'. 'ach jIquvHa''eghDI' jIp 'oH wanI''e'.

> > qaStaHvIS may', HoD poH volchaH rIQmoH jagh 'ej nIH DeS Hom ghorqa'.
>
><poS> ghItlhHa'lu'.

taQ. chay' Dapvetlh DalaDlaH?

> > wa'Hu'mo' nItlhDu'
> > poSmoHlaHchu'be'taH 'ej SoQmoHlaHchu'be'taH 'ach SenwI' Dop, qanwI' Dop je
> > lo'taHvIS meH SeHlaw lo'laH.
>
><[Doch] lo'taHvIS [latlh] lo'laH.> chaq wot cha'DIch qaq DaSamlaH.

maj. ruQlaH.

> > Hota'ro' tagh DuQpu'chu' jagh, vaj muD
> > nIjbe'meH DeghwI' ro, DIrDajDaq mep Hum lulanpu'.
>
>Do we have any helpful examples of how to use {nIj}? I probably
>wouldn't have given it an object, but there's no reason for that
>beyond a gut feeling. Come to think of it, I don't know why I believe
>its subject would be the leaky container instead of the substance that
>isn't being contained fully.

This is a weakness of mine. I don't use verbs consistently and don't 
commit the canon examples that should teach me how to use them to 
memory.  Maybe I should embark on a non-creative project to try and 
solidify these things for myself.

> > volchaHDu'chaj 'uchtaHvIS meH ghoS 'ungya.
>
>Forgive my introspection here, but I thought this was interesting.
>When I encountered this sentence, I was slightly thrown by the {-chaj}
>with no antecedent at the beginning of a paragraph, and I slowed down
>to read it carefully. I got more confused as I went along until I
>reached the very last word, figured out what everything was supposed
>to be, and read it again with full knowledge of what all the subjects
>and objects were.

Well, one of the problems is the faulty paragraph break. The first 
sentence of the previous paragraph, the one that names the subjects, 
was accidentally attached to the previous paragraph.

>I can't start over and read it for the first time, but I did review
>the whole thing again just now without being interrupted between
>paragraphs, and the {-chaj} reference was obvious. Interestingly,
>reading the full sentence "at speed" doesn't give me the same vague
>sense of frustration I get when reading it a word at a time. Even now,
>knowing exactly what it says, if I read it slowly I feel like I'm
>being made to wait longer than I should for the necessary information.
>To accommodate less rapid readers, I would suggest putting {'ungya}
>before the {meH ghoS} clause.

yItmeH 'ungya boQpu' HoD ghutar je. volchaHDu'chaj 'uchtaHvIS 'ungya meH ghoS.


> > quSDaq ba' 'e' luboQ.
>
>Can {boQ} work this way? They're not assisting "he sits in a chair".
>They're assisting *him* in order that he sits in a chair. {quSDaq
>ba'meH ghaH luboQ}.

lu'.


> > ngugh QongDaqDajDaq Qongchu'taHvIS pay'
> > vemmoH 'oy''a'.
>
>'oy''a' neH per. bepmoHbe'law' bepDaj.

<bep> DamaS'a' pagh bIqID neH?

> > ...'ach yaS wa'DIch HoHmeH, nISwI' beH wIvta'be' qo'larngan.
>
>There's got to be a less controversial way of phrasing things like
>this. It's too easy to read it as saying that the invader failed to
>choose the weapon, and that he failed with the intent of killing the
>FO.

DaH: 'ach yaS wa'DIchDaq bach 'e' Hechbe' qo'larngan. latlh DoSvaD 
nISwI' beH wIvta'.

> > 'a meHvo' rI'DI' ghutar janglaHbe'. wab neH jatlh.
>
>toH, Doy'taHbogh nuv' Qoybe' HoD.  HeghlI'bogh nuv Qoy.

bIyaj. loDnalwI' vIvemmoHDI' HeghlI' 'e' DaHarlaH.

> > jaghpu' SammeH, Duj Hotlhta'chugh ghutar, jaS qaSbe'pu'.
>
><HIvqa' veqlargh.>

ja' ghutar. 




More information about the Tlhingan-hol mailing list