<html><body><div style="color:#000; background-color:#fff; font-family:garamond, new york, times, serif;font-size:12pt">"Kit" is a British colloquial term for "clothing" which specifically refers to a lightweight sporting uniform such as soccer or rugby wear.<br><br>So it could be phrased as<br><br>DaH SutlIj yItuQHa'moH "Now remove your clothing."<br><br>(tuQHa'moH undress (v) (TKD))<br><br>I say this a lot. Precision is important. Thank Kahless for those possessive suffixes. Such endless variety of choice as to whose clothes to order them to remove ...<br><br>Also, you could try:-<br><br>DaH yItuQHa''eghmoH "Now undress yourself."<br><br>That line is as likely to work as the line above. Of course, either line is far more likely to get you killed, but bISuDrup'be'chugh pagh Dabaj 'e' Daqotlhbej.<br><br><font face="Arial" size="2"><b><span style="font-weight: bold;">Subject:</span></b> Re: [Tlhingan-hol] "So what's Klingon for 'Now get your kit
 off?'"<br> </font> <div><blockquote style="border-left: 2px solid rgb(16, 16, 255); margin-left: 5px; margin-top: 5px; padding-left: 5px;"><div style="font-family: garamond, new york, times, serif; font-size: 12pt;"><div style="font-family: times new roman, new york, times, serif; font-size: 12pt;"> <div class="y_msg_container"><br>On 5/28/2013 2:44 PM, Ruben Molina wrote:<br>> On Tue, May 28, 2013 at 1:19 PM, De'vID <<a ymailto="mailto:de.vid.jonpin@gmail.com" href="mailto:de.vid.jonpin@gmail.com">de.vid.jonpin@gmail.com</a>> wrote:<br>>> [The linked article is about STID, but there are no spoilers as the<br>>> relevant scene is in the trailer.]<br><br>>> <yItuQHa'choH!><br><br>> I can't parse it correctly<br>> "You change to unwear" ?<br><br>Try not to be so strict in your parsing. {-choH} means there is a change <br>of state in something, not necessarily that you're changing something. <br>It may mean that
 you're starting or stopping something.<br><br>tuQ = wear<br>tuQHa' = undress (undo-wear)<br>tuQHa'choH = undress, resulting in a change of state (from not <br>undressing to undressing)<br>yItuQHa'choH = undress! (command), resulting in a change of state<br><br>That is, "Begin undressing!" Exactly *who* is being undressed is not <br>specified.<br><br>> But I don't really undertand the English meaning of<br>> 'Now get your kit off'  either<br><br>> I am thinking on:<br><br>> <yItuQHa''eghmoH!><br>> "undress yourself"<br><br>{tuQ} has always been controversial, due to the odd translations we get <br>in TKD. I happen to agree with your suggestion. "Get your kit off" means <br>"get undressed"; I don't see a {-choH} in that.<br><br>"We should have done a better job of not being gratuitous in our <br>representation of a barely clothed actress."<br><br>That's the funniest thing I've heard all day. "Oops! Still being a <br>little
 gratuitous. Let's try a little harder to show her in her <br>underwear for a GOOD REASON."<br><br></div> </div> </div> </blockquote>  </div></div></body></html>