<html><head></head><body bgcolor="#FFFFFF"><div>Definitely qamuS. <br><br><br></div><div><br>On 2012-08-16, at 17:14, Rohan Fenwick - QeS 'utlh <<a href="mailto:qeslagh@hotmail.com">qeslagh@hotmail.com</a>> wrote:<br><br></div><div></div><blockquote type="cite"><div>

<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt;
font-family:Tahoma
}
--></style>
<div dir="ltr">
Just finished writing 'ay' cha'maH wejDIch of mIl'oD veDDIr SuvwI'; it was tough. Not because the material was hard or anything, but the 'ay' was intended to be spoken by foreigners from a distant country, so to emphasise that I wrote the whole chapter in Krotmag dialect.<br><br>I found it an intriguing challenge to make language choices appropriate to the context. mej caused particular headaches - particularly in one section where it says "everyone left us". numej Hoch could mean two completely contradictory things. So I cheated and put it as mejmeH ratlh pagh "no-one remained to leave/watch". Similarly "he ignored us", where numuSHa'taH is bizarre.<br><br>If anyone's done much Krotmag writing, what are some of your favourite confused pairs?<br><br>QeS<br>                                           </div>
</div></blockquote><blockquote type="cite"><div><span>_______________________________________________</span><br><span>Tlhingan-hol mailing list</span><br><span><a href="mailto:Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org">Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org</a></span><br><span><a href="http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol">http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol</a></span><br></div></blockquote></body></html>