<p><br>
QeS 'utlh:<br>
> chIrgh leng wIlengtaHvIS maH tay'<br>
> mutlhejqangchugh nuv QaQ,<br>
> Dunqu'; jIHvaD lengvetlh 'ey DeH<br>
> SawwI' 'uQ'a' 'ey baQ!<br>
><br>
> O sweeter than the marriage-feast,<br>
> 'Tis sweeter far to me,<br>
> To walk together to the kirk<br>
> With a goodly company!<br>
><br>
> {maH tay'} lajlu' 'e' vISIv. 'ach vIlaj jIH'e' 'ej vIparHa'. {{:)</p>
<p>It may just be me, but I read {wIlengtaHvIS maH mutlhej nuv} as "a person accompanies *us* while *we* travel", i.e., the {maH} excludes the (additional) companion.  Even with {maH tay'}, I'm inclined to interpret this as the speaker already being a part of a group, which is then accompanied by an additional person.  Otherwise, the additional companion would be {tlhej}ing him/herself, which doesn't quite work in my mind.  </p>

<p>Also, why do you use {chIrgh leng} rather than just {chIrgh}?  IIRC (and I may be wrong about this) {wI-} on {leng} indicates that the object is the destination, so {chIrgh leng wIleng} would mean "we walk to the church trip", where "church trip" is the destination.  Or do we have canon usage of {leng} where the object is a path?  If you need a syllable there for meter, maybe {chIrghDaq wIleng...} would work?</p>

<p>--<br>
De'vID</p>