<div dir="ltr">I found two sentences of that kind, but I don't have the source in my list:<br><br>vagh SanID ben buDbe' wamwI'pu'. ngugh Ho'Du'chaj lo' chaH, 'ach DaH tajmey lo'.<br>«5,000 years ago, hunters were not lazy. Then (at that time) they used their teeth, but now they use knives.»<br>
<br>Both sentences above refer to a time in the past and do not use any type 7 suffixe.<br><br>But we have for instance:<br><br>loSmaH ben jIboghpu'.<br>«I am 40 years old.»<br><br>Aspect, tense and the interaction of the two (as in English) are really damn complex. I read the famous book on Tense and Aspect by Bernard Comrie, but still I feel always unsure about them. I'm waiting for a consense in this discussion. ;)<br>
<br>- André<br><br><div class="gmail_quote">2012/6/7 Robyn Stewart <span dir="ltr"><<a href="mailto:robyn@flyingstart.ca" target="_blank">robyn@flyingstart.ca</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div bgcolor="#FFFFFF"><div>I found it interesting that Marc in TKD says that aspectless verbs might be translated with simple present or as future, but doesn't say that they might be translated as past. I did find one that he did translate with past, Hoch nuH Daqel'a' - did you consider every weapon?</div>
<div><br></div><div>I also can't find any canonical sentences of the form "[Timestamp in the past] [verb][no aspect suffix]." Evidence against includes, <span>QI'tomerDaq Heghpu' Hoch (in the English translation at least, QI'tomer is being used as a past event not a place).</span></div>
<div><span><br></span></div><div><span>narghbe'chugh SuvwI' qa' taH may' is translated "if the warrior's spirit has not escaped -- present perfect tense -- even though it's aspectless in Klingon. Not sure what the grammatical difference is between that and nuHlIj DawIvpu', vaj yISuv. </span></div>
<div><span><br></span></div><div><span>I started to go through the Skybox cards in search of a sentence like that, (they're on qurgh's site) but I kept getting distracted by the random pIqaD and by things like Hub'eghrupHa'. </span></div>
<div><span><br></span></div><div>Does Marc ever use an aspectless verb with a clearly past timestamp?</div><div><br></div><div>- Qov<br><br></div><div><br>Begin forwarded message:<br><br></div><blockquote type="cite"><div>
<b>From:</b> David Trimboli <<a href="mailto:david@trimboli.name" target="_blank">david@trimboli.name</a>><br><b>Date:</b> 7 June, 2012 6:09:33 PDT<br><b>To:</b> <a href="mailto:tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org" target="_blank">tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org</a><br>
<b>Subject:</b> <b>Re: [Tlhingan-hol] Time and Type 7 verb suffixes</b><br><br></div></blockquote><div></div><blockquote type="cite"><div><span>I've found a couple of phrases in KGT that unquestionably use -pu' as perfect tense instead of perfective aspect. One of them is {nIn Hoch natlhlu'pu'} "all the fuel has been consumed." Another is {Dujmey law' chIjpu'} "has navigated many ships."</span><br>
<span></span><br><span>I was just skimming, not doing an exhausted check.</span><span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br><span></span><br><span>-- </span><br><span>SuStel</span><br><span><a href="http://www.trimboli.name/" target="_blank">http://www.trimboli.name/</a></span><br>
<span></span><br><span>_______________________________________________</span><br><span>Tlhingan-hol mailing list</span><br><span><a href="mailto:Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org" target="_blank">Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org</a></span><br>
<span><a href="http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol" target="_blank">http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol</a></span><br></font></span></div></blockquote></div><br>_______________________________________________<br>

Tlhingan-hol mailing list<br>
<a href="mailto:Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org">Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org</a><br>
<a href="http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol" target="_blank">http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>