As a player of card games I'd make the translation a command:<div><br></div><div>QujwI' Doch DanIHlaHchugh 'ej weHwI' tengchaH Dalo'taHchugh, yIwIv: QujwI' Doch tlnIH, pagh Hal <F/OF/OF/OF/O> yInIH, pagh nov pIghHom <CRD> yItlhap!</div>

<div>If you can steal a player's things and if you are using the Raiders Outpost, Choose: Either steal a player's things or steal the source's <F/O...F/O> or take the alien artifact's <CRD>.</div>

<div><br></div><div>The card seems to be offering 3 options: you may do the things on the card, or you may steal from a player</div><div><br></div><div>qurgh</div><div><br><br><div class="gmail_quote">On Sat, May 19, 2012 at 1:55 PM, Michael Roney, Jr. PKT <span dir="ltr"><<a href="mailto:nahqun@gmail.com" target="_blank">nahqun@gmail.com</a>></span> wrote:<br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">I'm translating the following game card:<br>
<a href="http://boardgamegeek.com/image/834180/alien-frontiers-the-space-crane" target="_blank">http://boardgamegeek.com/image/834180/alien-frontiers-the-space-crane</a><br>
<br>
<br>
<br>
"Space Crane<br>
When using the RAIDERS' OUTPOST you may steal <F/OF/OF/OF/O> from the<br>
stocks or take <CRD>  from the ALIEN ARTIFACT instead of stealing from<br>
other players."<br>
<br>
logh qengwI'<br>
<br>
weHwI' tengchaH Dalo'taHvIS;<br>
Hal <F/OF/OF/OF/O> DanIHlaH,<br>
pagh nov pIghHom <CRD> DatlhaplaH.<br>
QujwI' Doch DanIH. 'e' poQbe'.<br>
<br>
<br>
The tepqengwI' on BoP seems to resemble the Space Crane on the card.<br>
So I'm leaning towards {logh qengwI'}.<br>
<br>
I asked for clarification on "stocks", and my source gave me the word<br>
"source", so I'm going with {Hal}.<br>
<br>
IIRC {-vo'} is when you're traveling from a place, and so it's not the<br>
same "from" in the English here.<br>
{Hal <F/OF/OF/OF/O>} is attempting to be "The Hal's <F...>".<br>
So, "You are able to steal the source's <F...>".<br>
I repeat the same construction in the next two lines.<br>
<br>
pIghHom for "artifact" seems a bit of a stretch, and I'm open to<br>
suggestions on that one.<br>
<br>
"instead of"<br>
I'm pretty sure the the sentence says "You can do X, you can do Y,<br>
it's not required to steal from the players."<br>
Which should cover the idea of "instead of".<br>
<br>
<br>
~'anan naHQun<br>
<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br>
--<br>
~Michael Roney, Jr.<br>
Professional Klingon Translator<br>
webOS Developer<br>
<br>
<a href="http://www.twitter.com/roneyii" target="_blank">http://www.twitter.com/roneyii</a><br>
<a href="http://www.google.com/s2/profiles/110546798564536163288" target="_blank">http://www.google.com/s2/profiles/110546798564536163288</a><br>
<br>
_______________________________________________<br>
Tlhingan-hol mailing list<br>
<a href="mailto:Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org">Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org</a><br>
<a href="http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol" target="_blank">http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol</a><br>
</font></span></blockquote></div><br></div>