<p>De'vID:<br>
>> McCOY: *Jim*, porghQeDDaj vISovbe'... SoQchoHbe' qungmeyDaj.</p>
<p>Qov:<br>
> {qungmeyDaj} is weird for me. I get the flute imagery first. If it were me translating I would stray from the close translation and go with something like {QIDqu'lu'pu' 'ej reghbe'choHbe'.}  That's not too good either, but I think this should be more emotional than technical.</p>

<p>jatlh MO:<br>
<qung, the word for "hole in a musical instrument," can't be used for a hole in the ground, but it could be used for a bullet hole or a hole in a shirt (including buttonholes, moth holes, accidental rips, etc.) or a hole in the roof.></p>

<p>"bullet hole" chenmoH'a' pu' tIH?  pagh pIm'a' bIH qungHeymey'e' chenmoHbogh pu'?</p>
<p>--<br>
De'vID</p>