<p><br>
De'vID:<br>
> > [SULU: numup chunDabmey neH 'e' ja'Qo'!]<br>
> > VALTANE: vIjatlhQo', qaH.  'evnagh mupbogh yu'egh'e' 'oH.</p>
<p>QeS 'utlh:<br>
> I see what you've done to translate "shockwave", but to me {'evnagh mupbogh<br>
> yu'egh'e'} sounds a little too much like "a wave which strikes subspace",<br>
> especially with the overt {-'e'} in it. What do you think about {HoS yu'egh}?</p>
<p>I thought a subspace shockwave *was* a wave that strikes subspace.  I think {'evnagh HoS yu'egh} is a bit too ambiguous and generic.  Maybe {'evnagh yu'egh HoSghajqu'}?</p>
<p>QeS 'utlh:<br>
> IIRC Praxis was rendered with Qay - {pIraQSIS} - in the paq'batlh.</p>
<p>I'll have to double-check this.  However, it is rendered {pIraqSIS} in Monopoly.</p>
<p>De'vID:<br>
> > SULU: *Valtane*, latlh De' ghaj'a'?</p>
<p>QeS 'utlh:<br>
> Since this isn't a direct order, I'm not sure if this should be clipped.</p>
<p>I originally had a footnote on this, but removed it because I thought no one would notice if I didn't point it out.  :-)  I wanted Sulu to switch from clipped to standard as the situation calmed down.  However, I left *this* line clipped, because it's clipped in English.  He asks, "any more data?" and not "do you have any more data?"</p>

<p>De'vID:<br>
> > VALTANE: ratlhbogh[1], qaH.</p>
<p>QeS 'utlh:<br>
> Yeah, I see what you mean. Personally I'm not a fan of relative clauses<br>
> without heads and I'd render it as {ratlhtaHbogh 'ay'Daj} "its portion<br>
> which still remains".</p>
<p>maj.  I will make the change.</p>
<p>QeS 'utlh:<br>
> majQa'! naDev "incident" 'oSchu' {wanI'Hom}. vIparHa'!</p>
<p>I very much like the use of the suffix {-Hom} here too.  In English, the downplaying of the word "incident" is through context and tone of voice, but in the Klingon it's quite explicit.</p>
<p>De'vID:<br>
> > RAND: ghu'vam wIja''a', qaH?</p>
<p>QeS 'utlh:<br>
> Despite the fact that there's no overt "need" in the English, I think the<br>
> Klingon really could use {-nIS} here.</p>
<p>Yes, I see what you mean.  Changed.</p>
<p>De'vID:<br>
> > SULU: bISaghHa''a'?[2]</p>
<p>QeS 'utlh:<br>
> naDev {qID} vIlajqangbej jIH. qay'be' 'e' vIHar.</p>
<p>Dalaj 'e' vIpIH.  qay'be' 'e' vIHar je.  I just wanted to avoid the too-obvious connection between "kid" and {qID} here.  </p>
<p>lojmIt tI'wI'nuv:<br>
> Given the emotional aspect of Sulu's line "Are you kidding?", I'd lean even farther > and say {bIqIDba', qar'a'?}</p>
<p>Good suggestion.  Will do.</p>
<p>QeS 'utlh:<br>
> majQa'. yImughtaH!</p>
<p>Thank you for your comments.  Keep them coming.</p>
<p>--<br>
De'vID</p>