<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt;
font-family:Tahoma
}
--></style>
</head>
<body class='hmmessage'><div dir='ltr'>
<font face="Courier New">vuQ...De'vamvaD qatlho'.  <br id="FontBreak"></font><br><font face="Courier New">'ach DaH Sepvetlh pong 'oH nu'SIylan'e' 'ej vIparHa'.  Sachmo' tlhIngan Hol jIQuch.  De' jengva'vam 'oHlaw' bI'reS'e'.  jISeyqu'.</font><BR><font face="Courier New"></font> <BR><font face="Courier New"> <BR><br>-- jhb<br></font><br> <BR><div>> From: philip.newton@gmail.com<br>> Date: Sat, 29 Oct 2011 21:35:40 +0200<br>> To: tlhingan-hol@kli.org<br>> Subject: Re: [Tlhingan-hol] Eurotalk - New Words - Countries<br>> <br>> On Sat, Oct 29, 2011 at 19:06, Josh Badgley <joshbadgley@hotmail.com> wrote:<br>> > The New Zealand thing throws me not because they didn't use the Maori name,<br>> > but because "New" does not translate to "nu"...I get the "SIylan" part<br>> > though..<br>> <br>> In Tongan, it's Nu‘u Sila (Nu'u Sila); in Niuean, it's Niu Silani.<br>> <br>> Both those Polynesian languages (many of whose speakers live in NZ)<br>> transcribed, rather than translated, the "New" bit.<br>> <br>> Struck me as odd when I learned about that, but that's the way it is. *shrug*<br>> <br>> Cheers,<br>> Philip<br>> -- <br>> Philip Newton <philip.newton@gmail.com><br>> <br>> _______________________________________________<br>> Tlhingan-hol mailing list<br>> Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org<br>> http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol<br></div>                                       </div></body>
</html>