<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt;
font-family:Tahoma
}
--></style>
</head>
<body class='hmmessage'><div dir='ltr'>
<font style="" face="Courier New"><br id="FontBreak"></font><font style="" face="Courier New">jIQochbe'.  De' jengva' yIje'.  mu'mey tIghoj 'ej yIreH.  <br id="ecxFontBreak"></font><br><br><br><font style="" face="Courier New"><br>-- jhb<br></font><br><br><div>> Date: Fri, 14 Oct 2011 21:27:32 -0700<br>> To: tlhIngan-Hol@kli.org<br>> From: robyn@flyingstart.ca<br>> Subject: Re: [Tlhingan-hol] Before we release the new EuroTalk words<br>> <br>> The vast majority of them I wouldn't even notice <br>> if they were, for example in someone's story. I <br>> would accept them, understand them and read on. <br>> There are a couple I would understand and say <br>> "ehhh, maybe" and I'd laugh at the ones that look <br>> the way my grocery lists have looked for ages <br>> anyway. What else are you going to call a XXX XXX?<br>> <br>> wa'Hu' ram qaStaHvIS je'meH Hoq  AAA XXX <br>> XXXXXXmey, XXXXX XXXXX je DIje' jIH loDnalwI' je. <br>> XXXXXX XXXXXX vIneH 'ach XXXXXXDaq yoblu'mo' <br>> vIje'be'. Soj QanmeH chutmeyvaD Dughbe'chugh puH, <br>> 'oHvo' Soj vIje'Qo'. XXXXXXXXXvo' XXX XXX XXX <br>> wIje'Qo'. Ha'DIbaHmeychajDaq Hergh Hat lulo'. pa' Hatbe' 'ach naDev Hat.<br>> <br>> People, buy the DVD already. You're missing the <br>> fun. Support EuroTalk for supporting us. :-)<br>> <br>> - Qov<br>> <br>> <br>> At 21:01 14/10/2011, you wrote:<br>> >Apparently we're waiting a month before posting <br>> >a master list of new words from the EuroTalk CD-ROM.<br>> ><br>> >Before we do so, I think it'd be interesting to <br>> >post them sans translation at first to see how people treat them.<br>> ><br>> >I'm wondering how they would be interpreted <br>> >without the English gloss next to them.<br>> ><br>> >While some of them are brand new words, it's the <br>> >new constructions that I'm wanting to focus on.<br>> ><br>> >Thoughts?<br>> ><br>> >~naHQun<br>> ><br>> >~Michael Roney, Jr.<br>> >Professional Klingon translator<br>> >webOS developer<br>> ><br>> >-- Sent from my HP PreĀ³<br>> ><br>> ><br>> ><br>> >_______________________________________________<br>> >Tlhingan-hol mailing list<br>> >Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org<br>> >http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol<br>> <br>> <br>> _______________________________________________<br>> Tlhingan-hol mailing list<br>> Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org<br>> http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol<br></div>                                    </div></body>
</html>