<html><head></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; "><div>Another option would be:</div><div><br></div><div>pobogh yaSpu' negh je</div><div><br></div><div>It just looks really ugly having the conjunction between the nouns and the adjective. I've never seen anything like that and it grates to hear it, and there are at least two ways to easily avoid this (as QeS 'utlh and I have pointed out). </div><br><div>
<span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: rgb(0, 0, 0); font-family: Helvetica; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-align: -webkit-auto; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; font-size: medium; "><div>pItlh</div><div>lojmIt tI'wI'nuv</div><div><br></div></span><br class="Apple-interchange-newline">
</div>
<br><div><div>On Sep 21, 2011, at 1:00 AM, Rohan Fenwick - QeS 'utlh wrote:</div><br class="Apple-interchange-newline"><blockquote type="cite"><div><br>ghItlhpu' bI'reng, jatlh:<br><blockquote type="cite">Is there any consensus or canon for using stative verbs with nouns<br></blockquote><blockquote type="cite">joined by {je}? Can you say something like {yaSpu', negh je, po'} for<br></blockquote><blockquote type="cite">"skilled officers and soldiers"?<br></blockquote><br>I don't know of any canon for it, but it seems to follow all the rules,<br>so grammatically I think it works (though I'd leave the commas out).<br><br>With that said, Klingon is more tolerant of repetition than English, so<br>personally I'd put this as yaSpu' po' negh po' je, a construction we do<br>have a canon example of:<br><br>HoS law'qu' luch law'qu' je<br>"a huge amount of the ship's power and technology"<br>(Skybox card SP3: tlhIngan wIy)<br><br>yaSpu' negh je po' is grammatically fine, but it seems unidiomatic to<br>me. It feels a bit like "mon nom est X" ("my name is X") in French: it<br>follows the rules and it says what you want to say, but most French-<br>speakers wouldn't say it that way.<br><br>QeS 'utlh<br> <span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre">        </span><span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre">    </span> <span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre">   </span>   <span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre">       </span><span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre">    </span>  <br>_______________________________________________<br>Tlhingan-hol mailing list<br><a href="mailto:Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org">Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org</a><br>http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol<br></div></blockquote></div><br></body></html>