[Tlhingan-hol] Ten Commandments in Klingon
SuStel
sustel at trimboli.name
Sun Apr 17 14:13:15 PDT 2016
On 4/17/2016 3:47 PM, Dillon, Kyle wrote:
> Ah, that makes sense now. So if the head noun is the subject of the
> relative clause, then the clause precedes the noun, but if the head
> noun is the object, the clause follows the noun.
Yes, but strictly speaking the head noun is part of the clause. The
clause simply obeys normal Klingon sentence order.
*ghaH qIppu'bogh yaS* /the officer who hit him/
(because *ghaH qIp yaS* /the officer hit him/)
*yaS qIppu'bogh ghaH//*/the officer whom he hit
/(because *yaS qIppu' ghaH*/he hit the officer/)
> So let me try tackling the prologue of the Ten Commandments again:
>
> I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt.
> /joH'a' QunlI' mISr puHvo' qalelta'bogh jIH./
> {Main clause predicate}{Ablative adverbial}{Relative clause}{Subject}
>
> And this time I'm using the verb /lel/ (get/take out) rather than
> /qem/ (bring). Better?
I don't think we've had *joH'a'* attested in canon. I understand the
desire to distinguish /the/ God from /a/ god, but I don't know that
*joH'a'* does that. Does it equal capitalizing in English? Maybe. I
think I accept it as meaning /lord above all other lords./
Basing a relative clause on a head pronoun is odd, but not disallowed.
Still, this may be a case where restating things slightly differently
might lend itself to a more natural Klingon utterance:
*joH'a' QunlI' je jIH. maSIr Sepvo' qalel rIntaH.
*/I am the Lord and your God. I got you out of the country of Egypt.
/I chose *Sep* /region/// instead of *puH* /land/ because a *Sep*
denotes a country, where such political entities exist, while *puH*
apparently just means /ground/ (e.g. *puH Duj*/automobile//, "ground car"/).
--
SuStel
http://trimboli.name
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kli.org/pipermail/tlhingan-hol/attachments/20160417/8ebd2bee/attachment.html>
More information about the Tlhingan-hol
mailing list