[Tlhingan-hol] jar wej *jarjep

Lieven levinius at gmx.de
Thu Mar 26 15:44:51 PDT 2015


Am 22.03.2015 um 22:41 schrieb De'vID:
> Last week, I posted my reconstruction of the "Ides of March" scenes
> from Julius Caesar, hoping someone would comment on it or suggest a
> better translation.

Sorry for not answering; I just thought that jarjep sound quite logic 
and useful, but we know Klingon is not always so logic :-)

> Since no one did, I asked Marc Okrand what he thought of my *{jarjep}
> idea. Here is his reply:

Okrand:
> yulyuS qaySar was told to beware of the {maS'e' So'bogh pagh}, the
> full moon. He said he really doesn't know why this was changed in the
> English translation, but he guessed it may have something to do with
> how Earth calendars work or used to work.

De'vID:
> So, there was no "Ides" in the original Klingon, that's just an
> artifact of the Federation Standard translation. However, {maS'e'
> So'bogh pagh} is how Klingons talk about the "full moon".

One should know that in roman times, the socalled "Ides" were indeed 
describing the full moon:
http://en.wikipedia.org/wiki/Roman_calendar#Months

Just playing smartass again. ;-)

-- 
Lieven L. Litaer
former Beginners' Grammarian
http://www.facebook.com/Klingonteacher
http://www.klingonwiki.net



More information about the Tlhingan-hol mailing list