[Tlhingan-hol] naming things
Lieven
levinius at gmx.de
Tue Jun 9 12:41:09 PDT 2015
Am 09.06.2015 um 21:19 schrieb Steven Boozer:
> I found some examples of relationships used with names:
>
> qeylIS loDnI' 'opleS chovan
> One day, brother Kahless, you will bow before me. PB
This one is a bit confusing to me, and there are several people who
thing one shouls be carefult with PB, since it's not 100% by Okrand. It
makes me think that the translator used {loDnI'} like a rank, saying
"brother kahless" like "captain kahless".
You can also read it with comma: {qeylIS, loDnI', ...}
> DuraS be'nI'pu' lurSa' be'etor je.
> The sisters of the House of Duras, Lursa and B'Etor,
This one, on the other hand IS made by okrand completely, and he clearly
says {DuraS be'nI'pu' lurSa' be'etor je} or short {be'nI' lurSa'}
"sister Lursa". This does contradict the PB, but since this comes from
Okrand more "directly", I give it more weight.
>> the book Hamlet =?
>> ??DaH paq Hamlet vIlaD.
>
> This one is trickier. "The book Hamlet" or "Hamlet, the book" (as opposed to the play/movie/etc.) is apposition.
> But "The Book of Hamlet" OTOH could well be a title -
> e.g. the biblical Book of Matthew or the Eleventh
> Tome of Klavek (VOY "Barge of the Dead")
Yes, that's what I had in mind. But also any kind. Imagine a situation:
"did you read the book 'Harry Potter'?" - "No, I just read the book 'KGT'."
> tlhIngan ghobmey paq
> Klingon Book of Virtues [original title of TKW]
Yes, but here the word 'book' is part of the name. The name is not
{tlhIngan ghobmey}.
BTW, where did you get that title from?
--
Lieven L. Litaer
aka Quvar valer 'utlh
Grammarian of the KLI
http://www.facebook.com/Klingonteacher
http://www.klingonwiki.net
More information about the Tlhingan-hol
mailing list