[Tlhingan-hol] do {vIttlhegh} become {ngo'} or {qan}?

Alan Anderson qunchuy at alcaco.net
Mon Sep 9 13:50:14 PDT 2013


On Fri, Sep 6, 2013 at 12:27 AM, De'vID <de.vid.jonpin at gmail.com> wrote:
> In Chinese, a time-worn proverb is described as old with age (老), not
> old due to lack or fading of novelty (which is what 舊 would imply).

Chinese culture arguably places more value on people of advanced age
than does Klingon culture. If an "old proverb" is to be venerated,
then I would expect the appropriate translation to reflect that
difference. My intuition is that {qan} applies to beings, and perhaps
to other living things, but not to inanimate objects or intangible
concepts.

-- ghunchu'wI'



More information about the Tlhingan-hol mailing list