[Tlhingan-hol] Invitation Translation

Alan Anderson qunchuy at alcaco.net
Mon Feb 25 13:56:58 PST 2013


On Mon, Feb 25, 2013 at 2:08 PM, Felix Malmenbeck <felixm at kth.se> wrote:
> ghunchu'wI' ghItlh vInaD. 'a wa' Qagh vItu':
>
> wa'maH Soch vatlh rep -> wa'maH Sochvatlh rep
>
> -{vatlh} nungchu'DI' -{maH}, joj chIm poQlu'. jojDaq latlh mI' tu'lu'DI', chImbe' mI' -{vatlh} je joj.

chut 'oHbej'a'?

I could have done it either way, but as a stylistic choice I wrote it
with {vatlh} being a separate word. I thought it seemed to evoke the
spirit of the formal "3:30 o'clock p.m." phrasing that one often finds
on such invitations.

>> tera' poH jaj Soch
>
> {tera' poH Hogh jaj Soch} vIchup. Hogh mu' vIleghbe'chugh, jImISchoH.

The way I did it is modeled after the "Star Trek: The Experience"
example. But we do have a comment from Maltz letting us know that it's
not *the* way to do it in Klingon, just *a* way.

-- ghunchu'wI'



More information about the Tlhingan-hol mailing list