[Tlhingan-hol] how would you write this in klingon?

Felix Malmenbeck felixm at kth.se
Mon Nov 19 06:20:47 PST 2012


qurgh has an excellent pIqaD transcription tool on his website: http://hol.kag.org
Just pick pIqaD from the top toolbar, pick a font size and color, paste the text in Romanized Klingon, and presto: It will generate an image file with the text.

There's also Klingonska Akademien's pIqaD playground: http://klingonska.org/piqad/play.cgi
...and their pIqaD info page: www.klingonska.org/pIqaD

________________________________________
From: Steven Boozer [sboozer at uchicago.edu]
Sent: Monday, November 19, 2012 15:04
To: tlhingan-hol at kli.org
Subject: Re: [Tlhingan-hol] how would you write this in klingon?

I received this off-list Friday.  Can any of the pIqaD masters here help Katie on writing this in pIqaD?

Thanks,
--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons

> -----Original Message-----
> From: notify at yahoogroups.com [mailto:notify at yahoogroups.com] On Behalf
> Of ktjanelongmire
> Sent: Friday, November 16, 2012 5:52 PM
> To: Steven Boozer
> Subject: how would you write this in klingon?
>
> Thankyou for your insight into how to say "live long and prosper" in
> Klingon, but does anyone have any idea on how to WRITE it in Klingon? i
> have tried to have a superficial look but not atall sure i am on the
> right path!
> I appreciate that it may be hard to do on querty keyboard, but do we
> just break down your translation of klingon into the appropiate symbols
> in Klingon?
>
> Thankyou so much for your help on this :)
> Katie
>
> --- In Klingon_Language at yahoogroups.com, Steven Boozer <sboozer at ...>
> wrote:
> >
> > Ronald Finkelstein <finkron at ...> wrote:
> > > > "Live Long and Prosper" - how do you say this, in Klingon?
> >
> > Col. Krikor zantai-jechwI' (Krikor Ajemian) wrote:
> > >I would translate it as:
> > >
> > >    bIyInjaj nI' 'ej bIchepjaj
> > >    (may you live long, and may you prosper).
> >
> > This is literally "may you live, it/he/she is long, and may you
> > prosper":  there's no connection between the verb {nI'} "be
> long/lengthy
> > (duration)" and the verb {yIn} "live".  In Klingon {nI'} is a verb,
> not an
> > adverb as is the English "long" in "may you live long".  One way to
> fix
> > this is to use the noun {yIn} "life":
> >
> >    nI'jaj yInlIj ...
> >    may your life be long/lengthy ...
> >
> > Yesterday I gave two translations by Okrand:
> >
> >    yItaH 'ej yIcheptaH  (UPN's ST 25th Anniv. Special)
> >
> >    yIn nI' yISIQ 'ej yIchep ("Radio Times" ST 30th Anniv. book)
> >
> > Note that he used the noun phrase {yIn nI'} "(a) long life" in the
> second
> > of these.
> >
> >
> >
> > --
> > Voragh
> > Ca'Non Master of the Klingons
> >
>


_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol at stodi.digitalkingdom.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol



More information about the Tlhingan-hol mailing list