[Tlhingan-hol] mIl'oD veDDIr SuvwI': 'ay' cha' - 11. yIvoq 'ach yI'ol

Rohan Fenwick - QeS 'utlh qeslagh at hotmail.com
Tue Aug 21 20:25:02 PDT 2012


jIjatlhpu':
> mujatlhQo' 'ej mughoSQo', vaj vInuQchoHlu' 'ej ghaHvaD jIghoHchoH.

jang Qov, jatlh:
> boHchoH DaHech'a'?

jIH:
> QaQqu' je, 'ach ghobe', {ghoH} vIHechbejpu'. jatlh DIvI' Hol chovnatlh: "I was irritated and 
> quarrelled with him." But since the warrior in the sabre bear pelt didn't say anything, I
> guess ghoH is kinda weird here.

Qov:
> HIja'. chaq qaq Sol.

Huh. I had completely forgotten that was a distinct lexeme.

jIH:
> Haha, for sure. "He didn't salute me, dammit! So 
> I sent twelve men to their deaths!"

Qov:
> So he did kill them all. Who were the injured who 
> were being bandaged up? I couldn't quite work that out.

Well, no, he didn't kill them all. Just most of them. I still need to reread that bit and see how it flows.

jIH:
> jang puqbe'Daj. jatlh: «mu'mey qajatlhbogh DaQoy 'e' yInID. 'o 'utlh,

Qov:
> <<loD yIDa jay'!>>

jIH:
> In Australia we'd tell him to pour himself a glass of cement.

Qov:
> not vIQoypu'.

As in, "take a sip of cement so you can harden the **** up!"

jIH:
> I'm laughing too much to be offering much more 
> in the way of comment hereafter.

Qov: 
> DaHjaj pojwIj yIHaj!

tlhoy paS. pojvetlh vIlaDpu' ghumvam chonobpa'!

(poD vay')

jIH:
> lIbotjaj pagh. yoSmeyDaq bojaHlaHbe'bogh, 
> vengmeyDaq bo'ellaHbe'bogh je QInmey tIlI'.»

Qov:
> That would be clearer were it yoSmeyDaq 
> bojaHlaHbe'chugh ... I'm not quite getting rhe 
> connection between bo'ellaHbr'bogh and QIn.

jIH:
> It's intended to be "send messages to districts where you can go,

Dammit. I meant "cannot go" here.

taH:
> and to cities you cannot enter". I might repeat the {QInmey tIlI'} bit to clarify.

Qov:
> Oh, I got more of a "let me know if there's 
> anywhere you aren't permitted to go" vibe from 
> it. I didn't get at all that they were extending 
> their reach by using messages as opposed to 
> personal visits.  Multiple meanings of -Daq.

Yep, that's it. Basically, since there's no other noun associated with the relative clauses, yoSmey and vengmey have to be the heads, and have to be direct objects within the relative clause, but can be given -Daq by the main clause.

jIH:
> mej toy'wI'pu' law', jaH, Hoch DuH lu'ol.
> qaStaHvIS wa' DIS lengtaH.[3] Qupbogh loDvetlh Huj lunejlI'
> 'ej luwamlI', nuvpu' ghel, nuvpu' ghelqa', 
> nuvpu' ghelqa'qu'. qo' HochDaq loD Qup leghpu'bogh vay'
> lutu'laHbe'qu'chu'. lujpu'DI' chaH, 
> Doy'taHvIS 'ej yonHa'taHvIS roStevanDaq chegh.

Qov:
> vaj qa' ghaHlaw'. yIleS, roStevan.

jIH:
> yItuv'eghmoH SoH! :P

Qov:
> lut vItIvqu'meH loQ jIjeSnIS.

qay'be'. maj.

QeS
 		 	   		  
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://stodi.digitalkingdom.org/pipermail/tlhingan-hol/attachments/20120822/1a7ba49a/attachment-0001.html>


More information about the Tlhingan-hol mailing list