[Tlhingan-hol] voDleH Qun je

Felix Malmenbeck felixm at kth.se
Thu Apr 26 11:29:07 PDT 2012


That could be taken to mean "first-born's son", however; ghubDaq loD could have worked, though.

I'm currently translating Brennunjáls Saga into Klingon, and lemme tell you... ...genealogies can be a real petaQ :P

________________________________________
From: De'vID jonpIn [de.vid.jonpin at gmail.com]
Sent: Thursday, April 26, 2012 20:13
To: tlhIngan-Hol
Subject: Re: [Tlhingan-hol] voDleH Qun je

loghaD:
> Maybe he didn't use ghubDaQ because he wanted to specify it was a boy?

He could've used {ghubDaQ puqloD} rather than {puqloD wa'DIch} and
still keep four syllables.

--
De'vID

_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol at stodi.digitalkingdom.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol



More information about the Tlhingan-hol mailing list