[Tlhingan-hol] Schleicher's fable

Philip Newton philip.newton at gmail.com
Wed Apr 25 05:15:52 PDT 2012


On Tue, Apr 24, 2012 at 22:54, Robyn Stewart <robyn at flyingstart.ca> wrote:
> Yeah, I don't get it in English either. The sheep already being shorn,
> clearly knows the way it works and doesn't seem to be sufficiently resentful
> of the process to have spent any thought on it, yet when the horses point
> out some equality in the situation instead of using that to bolster whatever
> argument the sheep was putting forward about enslavement by humans, he takes
> off, like this was new or contradictory information.

Schleicher's idea was to write a story in Proto-Indo-European, using
the words that could be plausibly reconstructed that far back. With
such a limited vocabulary at his disposal, the narrative quality had
to take a back seat, I suppose.

Cheers,
Philip
-- 
Philip Newton <philip.newton at gmail.com>



More information about the Tlhingan-hol mailing list