[Tlhingan-hol] new word found
Steven Boozer
sboozer at uchicago.edu
Mon Oct 24 08:06:51 PDT 2011
Speaking of which, if you look at the right-hand column on the webpage for "paq'batlh: The Klingon Epic", you'll see a variant translation for "Kahless the Unforgettable":
qeylIS lIjlaHbogh pagh
"Kahless whom no one can forget
Okrand had previously translated it as {qeylIS lIjlaHbe'bogh vay'} "Kahless whom someone cannot forget" in SkyBox card 8:
yIntaHvIS qeylIS'e' lIjlaHbe'bogh vay' batlh 'etlhvam chenmoHlu'pu'
this sword of honor descends from the time of Kahless the Unforgettable.
--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons
> -----Original Message-----
> From: Michael Roney, Jr. PKT [mailto:nahqun at gmail.com]
>
> On Mon, Oct 24, 2011 at 9:19 AM, Lieven Litaer <lieven.litaer at web.de>
> wrote:
> > Rather accidentally, I found a word I had not seen before.
> >
> > You can see it on the bottom of the website for paq'batlh:
> > http://www.uitgeverij.cc/publications/paqbatlh/
>
> And this is why we need an updated published list of Klingon
> vocabulary.
>
> That word could have easily gone unnoticed.
> And for new comers to the language, the amount of sources to find
> words is maddening.
>
>
> >The publisher was so kind to pass me a line he received from Marc
> Okrand:
> >
> <<<<<<<<<<<<<
> the Klingon phrase for "publishing house" is Se'vIr malja'. Se'vIr is
> a publication of any kind (print or otherwise); it's a new word.
> malja' means "business."
> <<<<<<<<<<<<<
> >
>
> Thanks go out to Okrand for explaining the word to the publisher
> (instead of just giving him the word sans explanation) and also to the
> publisher for passing on the description.
>
>
> I wonder how many other words are hiding out there...
>
> ~naHQun
>
> --
> ~Michael Roney, Jr.
> Professional Klingon Translator
> webOS Developer
More information about the Tlhingan-hol
mailing list